{"id":13380,"date":"2006-12-13T16:09:13","date_gmt":"2006-12-13T16:09:13","guid":{"rendered":"http:\/\/acnudh.org\/?p=13380"},"modified":"2012-04-20T17:07:12","modified_gmt":"2012-04-20T17:07:12","slug":"convencao-sobre-os-direitos-das-pessoas-com-deficiencia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/acnudh.org\/pt-br\/convencao-sobre-os-direitos-das-pessoas-com-deficiencia\/","title":{"rendered":"Conven\u00e7\u00e3o sobre os Direitos das Pessoas com Defici\u00eancia"},"content":{"rendered":"<p>Os Estados Partes da presente Conven\u00e7\u00e3o,<br \/>\na) Relembrando os princ\u00edpios consagrados na Carta das Na\u00e7\u00f5es<br \/>\nUnidas, que reconhecem a dignidade e o valor inerentes e os<br \/>\ndireitos iguais e inalien\u00e1veis de todos os membros da fam\u00edlia<br \/>\nhumana como o fundamento da liberdade, da justi\u00e7a e da paz<br \/>\nno mundo,<br \/>\nb) Reconhecendo que as Na\u00e7\u00f5es Unidas, na Declara\u00e7\u00e3o Universal<br \/>\ndos Direitos Humanos e nos Pactos Internacionais sobre Direitos<br \/>\nHumanos, proclamaram e concordaram que toda pessoa faz jus<br \/>\na todos os direitos e liberdades ali estabelecidos, sem distin\u00e7\u00e3o<br \/>\nde qualquer esp\u00e9cie,<br \/>\nc) Reafirmando a universalidade, a indivisibilidade, a<br \/>\ninterdepend\u00eancia e a inter-rela\u00e7\u00e3o de todos os direitos humanos<br \/>\ne liberdades fundamentais, bem como a necessidade de garantir<br \/>\nque todas as pessoas com defici\u00eancia os exer\u00e7am plenamente,<br \/>\nsem discrimina\u00e7\u00e3o,<br \/>\nd) Relembrando o Pacto Internacional dos Direitos Econ\u00f4micos,<br \/>\nSociais e Culturais, o Pacto Internacional dos Direitos Civis e<br \/>\nPol\u00edticos, a Conven\u00e7\u00e3o Internacional sobre a Elimina\u00e7\u00e3o de<br \/>\nTodas as Formas de Discrimina\u00e7\u00e3o Racial, a Conven\u00e7\u00e3o sobre<br \/>\na Elimina\u00e7\u00e3o de todas as Formas de Discrimina\u00e7\u00e3o contra a<br \/>\nMulher, a Conven\u00e7\u00e3o contra a Tortura e Outros Tratamentos ou<br \/>\nPenas Cru\u00e9is, Desumanos ou Degradantes, a Conven\u00e7\u00e3o sobre<br \/>\nos Direitos da Crian\u00e7a e a Conven\u00e7\u00e3o Internacional sobre a<br \/>\nProte\u00e7\u00e3o dos Direitos de Todos os Trabalhadores Migrantes e<br \/>\nMembros de suas Fam\u00edlias,<br \/>\ne) Reconhecendo que a defici\u00eancia \u00e9 um conceito em evolu\u00e7\u00e3o<br \/>\ne que a defici\u00eancia resulta da intera\u00e7\u00e3o entre pessoas com<br \/>\ndefici\u00eancia e as barreiras devidas \u00e0s atitudes e ao ambiente<br \/>\nque impedem a plena e efetiva participa\u00e7\u00e3o dessas pessoas<br \/>\nna sociedade em igualdade de oportunidades com as<br \/>\ndemais pessoas,<br \/>\nf) Reconhecendo a import\u00e2ncia dos princ\u00edpios e das diretrizes<br \/>\nde pol\u00edtica, contidos no Programa de A\u00e7\u00e3o Mundial para as<br \/>\nPessoas Deficientes e nas Normas sobre a Equipara\u00e7\u00e3o de<br \/>\nOportunidades para Pessoas com Defici\u00eancia, para influenciar<br \/>\na promo\u00e7\u00e3o, a formula\u00e7\u00e3o e a avalia\u00e7\u00e3o de pol\u00edticas, planos,<br \/>\nprogramas e a\u00e7\u00f5es em n\u00edveis nacional, regional e internacional<br \/>\npara possibilitar maior igualdade de oportunidades para pessoas<br \/>\ncom defici\u00eancia,<br \/>\ng) Ressaltando a import\u00e2ncia de trazer quest\u00f5es relativas<br \/>\n\u00e0 defici\u00eancia ao centro das preocupa\u00e7\u00f5es da sociedade<br \/>\ncomo parte integrante das estrat\u00e9gias relevantes de<br \/>\ndesenvolvimento sustent\u00e1vel,<br \/>\nh) Reconhecendo tamb\u00e9m que a discrimina\u00e7\u00e3o contra qualquer<br \/>\npessoa, por motivo de defici\u00eancia, configura viola\u00e7\u00e3o da<br \/>\ndignidade e do valor inerentes ao ser humano,<br \/>\ni) Reconhecendo ainda a diversidade das pessoas com defici\u00eancia,<br \/>\nj) Reconhecendo a necessidade de promover e proteger os<br \/>\ndireitos humanos de todas as pessoas com defici\u00eancia, inclusive<br \/>\ndaquelas que requerem maior apoio,<br \/>\nk) Preocupados com o fato de que, n\u00e3o obstante esses diversos<br \/>\ninstrumentos e compromissos, as pessoas com defici\u00eancia<br \/>\ncontinuam a enfrentar barreiras contra sua participa\u00e7\u00e3o como<br \/>\nmembros iguais da sociedade e viola\u00e7\u00f5es de seus direitos<br \/>\nhumanos em todas as partes do mundo,<br \/>\nl) Reconhecendo a import\u00e2ncia da coopera\u00e7\u00e3o internacional para<br \/>\nmelhorar as condi\u00e7\u00f5es de vida das pessoas com defici\u00eancia em<br \/>\ntodos os pa\u00edses, particularmente naqueles em desenvolvimento,<br \/>\nm) Reconhecendo as valiosas contribui\u00e7\u00f5es existentes e<br \/>\npotenciais das pessoas com defici\u00eancia ao bem-estar comum<br \/>\ne \u00e0 diversidade de suas comunidades, e que a promo\u00e7\u00e3o<br \/>\ndo pleno exerc\u00edcio, pelas pessoas com defici\u00eancia, de seus<br \/>\ndireitos humanos e liberdades fundamentais e de sua plena<br \/>\nparticipa\u00e7\u00e3o na sociedade resultar\u00e1 no fortalecimento de seu<br \/>\nsenso de pertencimento \u00e0 sociedade e no significativo avan\u00e7o<br \/>\ndo desenvolvimento humano, social e econ\u00f4mico da sociedade,<br \/>\nbem como na erradica\u00e7\u00e3o da pobreza,<br \/>\nn) Reconhecendo a import\u00e2ncia, para as pessoas com defici\u00eancia,<br \/>\nde sua autonomia e independ\u00eancia individuais, inclusive da<br \/>\nliberdade para fazer as pr\u00f3prias escolhas,<br \/>\no) Considerando que as pessoas com defici\u00eancia devem ter<br \/>\na oportunidade de participar ativamente das decis\u00f5es<br \/>\nrelativas a programas e pol\u00edticas, inclusive aos que lhes<br \/>\ndizem respeito diretamente,<br \/>\np) Preocupados com as dif\u00edceis situa\u00e7\u00f5es enfrentadas por<br \/>\npessoas com defici\u00eancia que est\u00e3o sujeitas a formas m\u00faltiplas<br \/>\nou agravadas de discrimina\u00e7\u00e3o por causa de ra\u00e7a, cor, sexo,<br \/>\nidioma, religi\u00e3o, opini\u00f5es pol\u00edticas ou de outra natureza, origem<br \/>\nnacional, \u00e9tnica, nativa ou social, propriedade, nascimento,<br \/>\nidade ou outra condi\u00e7\u00e3o,<br \/>\nq) Reconhecendo que mulheres e meninas com defici\u00eancia est\u00e3o<br \/>\nfrequentemente expostas a maiores riscos, tanto no lar como<br \/>\nfora dele, de sofrer viol\u00eancia, les\u00f5es ou abuso, descaso ou<br \/>\ntratamento negligente, maus-tratos ou explora\u00e7\u00e3o,<br \/>\nr) Reconhecendo que as crian\u00e7as com defici\u00eancia devem<br \/>\ngozar plenamente de todos os direitos humanos e liberdades<br \/>\nfundamentais em igualdade de oportunidades com as outras<br \/>\ncrian\u00e7as e relembrando as obriga\u00e7\u00f5es assumidas com esse<br \/>\nfim pelos Estados Partes na Conven\u00e7\u00e3o sobre os Direitos<br \/>\nda Crian\u00e7a,<br \/>\ns) Ressaltando a necessidade de incorporar a perspectiva de<br \/>\ng\u00eanero aos esfor\u00e7os para promover o pleno exerc\u00edcio dos<br \/>\ndireitos humanos e liberdades fundamentais por parte das<br \/>\npessoas com defici\u00eancia,<br \/>\nt) Salientando o fato de que a maioria das pessoas com defici\u00eancia<br \/>\nvive em condi\u00e7\u00f5es de pobreza e, nesse sentido, reconhecendo a<br \/>\nnecessidade cr\u00edtica de lidar com o impacto negativo da pobreza<br \/>\nsobre pessoas com defici\u00eancia,<br \/>\nu) Tendo em mente que as condi\u00e7\u00f5es de paz e seguran\u00e7a baseadas<br \/>\nno pleno respeito aos prop\u00f3sitos e princ\u00edpios consagrados na<br \/>\nCarta das Na\u00e7\u00f5es Unidas e a observ\u00e2ncia dos instrumentos<br \/>\nde direitos humanos s\u00e3o indispens\u00e1veis para a total prote\u00e7\u00e3o<br \/>\ndas pessoas com defici\u00eancia, particularmente durante conflitos<br \/>\narmados e ocupa\u00e7\u00e3o estrangeira,<br \/>\nv) Reconhecendo a import\u00e2ncia da acessibilidade aos meios<br \/>\nf\u00edsico, social, econ\u00f4mico e cultural, \u00e0 sa\u00fade, \u00e0 educa\u00e7\u00e3o e<br \/>\n\u00e0 informa\u00e7\u00e3o e comunica\u00e7\u00e3o, para possibilitar \u00e0s pessoas<br \/>\ncom defici\u00eancia o pleno gozo de todos os direitos humanos e<br \/>\nliberdades fundamentais,<br \/>\nw) Conscientes de que a pessoa tem deveres para com outras<br \/>\npessoas e para com a comunidade a que pertence e que,<br \/>\nportanto, tem a responsabilidade de esfor\u00e7ar-se para a promo\u00e7\u00e3o<br \/>\ne a observ\u00e2ncia dos direitos reconhecidos na Carta Internacional<br \/>\ndos Direitos Humanos,<br \/>\nx) Convencidos de que a fam\u00edlia \u00e9 o n\u00facleo natural e fundamental da<br \/>\nsociedade e tem o direito de receber a prote\u00e7\u00e3o da sociedade e<br \/>\ndo Estado e de que as pessoas com defici\u00eancia e seus familiares<br \/>\ndevem receber a prote\u00e7\u00e3o e a assist\u00eancia necess\u00e1rias para<br \/>\ntornar as fam\u00edlias capazes de contribuir para o exerc\u00edcio pleno e<br \/>\nequitativo dos direitos das pessoas com defici\u00eancia,<br \/>\ny) Convencidos de que uma conven\u00e7\u00e3o internacional geral e<br \/>\nintegral para promover e proteger os direitos e a dignidade das<br \/>\npessoas com defici\u00eancia prestar\u00e1 significativa contribui\u00e7\u00e3o<br \/>\npara corrigir as profundas desvantagens sociais das<br \/>\npessoas com defici\u00eancia e para promover sua participa\u00e7\u00e3o<br \/>\nna vida econ\u00f4mica, social e cultural, em igualdade de<br \/>\noportunidades, tanto nos pa\u00edses em desenvolvimento como<br \/>\nnos desenvolvidos,<\/p>\n<p>Acordaram o seguinte:<\/p>\n<p><strong>Artigo 1<br \/>\nProp\u00f3sito<\/strong><\/p>\n<p>O prop\u00f3sito da presente Conven\u00e7\u00e3o \u00e9 promover, proteger e<br \/>\nassegurar o exerc\u00edcio pleno e equitativo de todos os direitos humanos<br \/>\ne liberdades fundamentais por todas as pessoas com defici\u00eancia e<br \/>\npromover o respeito pela sua dignidade inerente.<br \/>\nPessoas com defici\u00eancia s\u00e3o aquelas que t\u00eam impedimentos de<br \/>\nlongo prazo de natureza f\u00edsica, mental, intelectual ou sensorial,<br \/>\nos quais, em intera\u00e7\u00e3o com diversas barreiras, podem obstruir<br \/>\nsua participa\u00e7\u00e3o plena e efetiva na sociedade em igualdades de<br \/>\ncondi\u00e7\u00f5es com as demais pessoas.<\/p>\n<p><strong>Artigo 2<br \/>\nDefini\u00e7\u00f5es<\/strong><br \/>\nPara os prop\u00f3sitos da presente Conven\u00e7\u00e3o:<br \/>\n\u201cComunica\u00e7\u00e3o\u201d abrange as l\u00ednguas, a visualiza\u00e7\u00e3o de textos,<br \/>\no Braille, a comunica\u00e7\u00e3o t\u00e1til, os caracteres ampliados, os<br \/>\ndispositivos de multim\u00eddia acess\u00edvel, assim como a linguagem<br \/>\nsimples, escrita e oral, os sistemas auditivos e os meios de<br \/>\nvoz digitalizada e os modos, meios e formatos aumentativos e<br \/>\nalternativos de comunica\u00e7\u00e3o, inclusive a tecnologia da informa\u00e7\u00e3o<br \/>\ne comunica\u00e7\u00e3o acess\u00edveis;<br \/>\n\u201cL\u00edngua\u201d abrange as l\u00ednguas faladas e de sinais e outras formas de<br \/>\ncomunica\u00e7\u00e3o n\u00e3o falada;<br \/>\n\u201cDiscrimina\u00e7\u00e3o por motivo de defici\u00eancia\u201d significa qualquer<br \/>\ndiferencia\u00e7\u00e3o, exclus\u00e3o ou restri\u00e7\u00e3o baseada em defici\u00eancia, com<br \/>\no prop\u00f3sito ou efeito de impedir ou impossibilitar o reconhecimento,<br \/>\no desfrute ou o exerc\u00edcio, em igualdade de oportunidades com<br \/>\nas demais pessoas, de todos os direitos humanos e liberdades<br \/>\nfundamentais nos \u00e2mbitos pol\u00edtico, econ\u00f4mico, social, cultural,<br \/>\ncivil ou qualquer outro. Abrange todas as formas de discrimina\u00e7\u00e3o,<br \/>\ninclusive a recusa de adapta\u00e7\u00e3o razo\u00e1vel;<br \/>\n\u201cAdapta\u00e7\u00e3o razo\u00e1vel\u201d significa as modifica\u00e7\u00f5es e os ajustes<br \/>\nnecess\u00e1rios e adequados que n\u00e3o acarretem \u00f4nus desproporcional<br \/>\nou indevido, quando requeridos em cada caso, a fim de assegurar<br \/>\nque as pessoas com defici\u00eancia possam gozar ou exercer, em<br \/>\nigualdade de oportunidades com as demais pessoas, todos os<br \/>\ndireitos humanos e liberdades fundamentais;<br \/>\n\u201cDesenho universal\u201d significa a concep\u00e7\u00e3o de produtos,<br \/>\nambientes, programas e servi\u00e7os a serem usados, na maior<br \/>\nmedida poss\u00edvel, por todas as pessoas, sem necessidade de<br \/>\nadapta\u00e7\u00e3o ou projeto espec\u00edfico. O \u201cdesenho universal\u201d n\u00e3o<br \/>\nexcluir\u00e1 as ajudas t\u00e9cnicas para grupos espec\u00edficos de pessoas<br \/>\ncom defici\u00eancia, quando necess\u00e1rias.<\/p>\n<p><strong>Artigo 3<br \/>\nPrinc\u00edpios gerais<\/strong><\/p>\n<p>Os princ\u00edpios da presente Conven\u00e7\u00e3o s\u00e3o:<br \/>\na) O respeito pela dignidade inerente, a autonomia individual,<br \/>\ninclusive a liberdade de fazer as pr\u00f3prias escolhas, e a<br \/>\nindepend\u00eancia das pessoas;<br \/>\nb) A n\u00e3o discrimina\u00e7\u00e3o;<br \/>\nc) A plena e efetiva participa\u00e7\u00e3o e inclus\u00e3o na sociedade;<br \/>\nd) O respeito pela diferen\u00e7a e pela aceita\u00e7\u00e3o das pessoas com<br \/>\ndefici\u00eancia como parte da diversidade humana e da humanidade;<br \/>\ne) A igualdade de oportunidades;<br \/>\nf) A acessibilidade;<br \/>\ng) A igualdade entre o homem e a mulher;<br \/>\nh) O respeito pelo desenvolvimento das capacidades das crian\u00e7as<br \/>\ncom defici\u00eancia e pelo direito das crian\u00e7as com defici\u00eancia de<br \/>\npreservar sua identidade.<\/p>\n<p><strong>Artigo 4<br \/>\nObriga\u00e7\u00f5es gerais<\/strong><\/p>\n<p>1. Os Estados Partes se comprometem a assegurar e promover<br \/>\no pleno exerc\u00edcio de todos os direitos humanos e liberdades<br \/>\nfundamentais por todas as pessoas com defici\u00eancia, sem qualquer<br \/>\ntipo de discrimina\u00e7\u00e3o por causa de sua defici\u00eancia. Para tanto, os<br \/>\nEstados Partes se comprometem a:<br \/>\na) Adotar todas as medidas legislativas, administrativas e de<br \/>\nqualquer outra natureza, necess\u00e1rias para a realiza\u00e7\u00e3o dos<br \/>\ndireitos reconhecidos na presente Conven\u00e7\u00e3o;<br \/>\nb) Adotar todas as medidas necess\u00e1rias, inclusive legislativas,<br \/>\npara modificar ou revogar leis, regulamentos, costumes e<br \/>\npr\u00e1ticas vigentes, que constitu\u00edrem discrimina\u00e7\u00e3o contra<br \/>\npessoas com defici\u00eancia;<br \/>\nc) Levar em conta, em todos os programas e pol\u00edticas, a<br \/>\nprote\u00e7\u00e3o e a promo\u00e7\u00e3o dos direitos humanos das pessoas<br \/>\ncom defici\u00eancia;<br \/>\nd) Abster-se de participar em qualquer ato ou pr\u00e1tica<br \/>\nincompat\u00edvel com a presente Conven\u00e7\u00e3o e assegurar que as<br \/>\nautoridades p\u00fablicas e institui\u00e7\u00f5es atuem em conformidade<br \/>\ncom a presente Conven\u00e7\u00e3o;<br \/>\ne) Tomar todas as medidas apropriadas para eliminar a<br \/>\ndiscrimina\u00e7\u00e3o baseada em defici\u00eancia, por parte de qualquer<br \/>\npessoa, organiza\u00e7\u00e3o ou empresa privada;<br \/>\nf) Realizar ou promover a pesquisa e o desenvolvimento<br \/>\nde produtos, servi\u00e7os, equipamentos e instala\u00e7\u00f5es com<br \/>\ndesenho universal, conforme definidos no Artigo 2 da<br \/>\npresente Conven\u00e7\u00e3o, que exijam o m\u00ednimo poss\u00edvel de<br \/>\nadapta\u00e7\u00e3o e cujo custo seja o m\u00ednimo poss\u00edvel, destinados<br \/>\na atender \u00e0s necessidades espec\u00edficas de pessoas com<br \/>\ndefici\u00eancia, a promover sua disponibilidade e seu uso e a<br \/>\npromover o desenho universal quando da elabora\u00e7\u00e3o de<br \/>\nnormas e diretrizes;<br \/>\ng) Realizar ou promover a pesquisa e o desenvolvimento, bem<br \/>\ncomo a disponibilidade e o emprego de novas tecnologias<br \/>\ninclusive as tecnologias da informa\u00e7\u00e3o e comunica\u00e7\u00e3o,<br \/>\najudas t\u00e9cnicas para locomo\u00e7\u00e3o, dispositivos e tecnologias<br \/>\nassistivas, adequados a pessoas com defici\u00eancia, dando<br \/>\nprioridade a tecnologias de custo acess\u00edvel;<br \/>\nh) Propiciar informa\u00e7\u00e3o acess\u00edvel para as pessoas com<br \/>\ndefici\u00eancia a respeito de ajudas t\u00e9cnicas para locomo\u00e7\u00e3o,<br \/>\ndispositivos e tecnologias assistivas, incluindo novas<br \/>\ntecnologias bem como outras formas de assist\u00eancia,<br \/>\nservi\u00e7os de apoio e instala\u00e7\u00f5es;<br \/>\ni) Promover a capacita\u00e7\u00e3o em rela\u00e7\u00e3o aos direitos<br \/>\nreconhecidos pela presente Conven\u00e7\u00e3o dos profissionais<br \/>\ne equipes que trabalham com pessoas com defici\u00eancia,<br \/>\nde forma a melhorar a presta\u00e7\u00e3o de assist\u00eancia e servi\u00e7os<br \/>\ngarantidos por esses direitos.<br \/>\n2. Em rela\u00e7\u00e3o aos direitos econ\u00f4micos, sociais e culturais, cada<br \/>\nEstado Parte se compromete a tomar medidas, tanto quanto<br \/>\npermitirem os recursos dispon\u00edveis e, quando necess\u00e1rio, no \u00e2mbito<br \/>\nda coopera\u00e7\u00e3o internacional, a fim de assegurar progressivamente o<br \/>\npleno exerc\u00edcio desses direitos, sem preju\u00edzo das obriga\u00e7\u00f5es contidas<br \/>\nna presente Conven\u00e7\u00e3o que forem imediatamente aplic\u00e1veis de<br \/>\nacordo com o direito internacional.<br \/>\n3. Na elabora\u00e7\u00e3o e implementa\u00e7\u00e3o de legisla\u00e7\u00e3o e pol\u00edticas para<br \/>\naplicar a presente Conven\u00e7\u00e3o e em outros processos de tomada<br \/>\nde decis\u00e3o relativos \u00e0s pessoas com defici\u00eancia, os Estados Partes<br \/>\nrealizar\u00e3o consultas estreitas e envolver\u00e3o ativamente pessoas com<br \/>\ndefici\u00eancia, inclusive crian\u00e7as com defici\u00eancia, por interm\u00e9dio de<br \/>\nsuas organiza\u00e7\u00f5es representativas.<br \/>\n4. Nenhum dispositivo da presente Conven\u00e7\u00e3o afetar\u00e1 quaisquer<br \/>\ndisposi\u00e7\u00f5es mais prop\u00edcias \u00e0 realiza\u00e7\u00e3o dos direitos das pessoas<br \/>\ncom defici\u00eancia, as quais possam estar contidas na legisla\u00e7\u00e3o<br \/>\ndo Estado Parte ou no direito internacional em vigor para esse<br \/>\nEstado. N\u00e3o haver\u00e1 nenhuma restri\u00e7\u00e3o ou derroga\u00e7\u00e3o de qualquer<br \/>\ndos direitos humanos e liberdades fundamentais reconhecidos ou<br \/>\nvigentes em qualquer Estado Parte da presente Conven\u00e7\u00e3o, em<br \/>\nconformidade com leis, conven\u00e7\u00f5es, regulamentos ou costumes,<br \/>\nsob a alega\u00e7\u00e3o de que a presente Conven\u00e7\u00e3o n\u00e3o reconhece tais<br \/>\ndireitos e liberdades ou que os reconhece em menor grau.<br \/>\n5. As disposi\u00e7\u00f5es da presente Conven\u00e7\u00e3o se aplicam, sem limita\u00e7\u00e3o<br \/>\nou exce\u00e7\u00e3o, a todas as unidades constitutivas dos Estados federativos.<\/p>\n<p><strong>Artigo 5<br \/>\nIgualdade e n\u00e3o discrimina\u00e7\u00e3o<\/strong><br \/>\n1. Os Estados Partes reconhecem que todas as pessoas s\u00e3o iguais<br \/>\nperante e sob a lei e que fazem jus, sem qualquer discrimina\u00e7\u00e3o, a<br \/>\nigual prote\u00e7\u00e3o e igual benef\u00edcio da lei.<br \/>\n2. Os Estados Partes proibir\u00e3o qualquer discrimina\u00e7\u00e3o baseada na<br \/>\ndefici\u00eancia e garantir\u00e3o \u00e0s pessoas com defici\u00eancia igual e efetiva<br \/>\nprote\u00e7\u00e3o legal contra a discrimina\u00e7\u00e3o por qualquer motivo.<br \/>\n3. A fim de promover a igualdade e eliminar a discrimina\u00e7\u00e3o, os<br \/>\nEstados Partes adotar\u00e3o todas as medidas apropriadas para garantir<br \/>\nque a adapta\u00e7\u00e3o razo\u00e1vel seja oferecida.<br \/>\n4. Nos termos da presente Conven\u00e7\u00e3o, as medidas espec\u00edficas que<br \/>\nforem necess\u00e1rias para acelerar ou alcan\u00e7ar a efetiva igualdade das<br \/>\npessoas com defici\u00eancia n\u00e3o ser\u00e3o consideradas discriminat\u00f3rias.<\/p>\n<p><strong>Artigo 6<br \/>\nMulheres com defici\u00eancia<\/strong><br \/>\n1. Os Estados Partes reconhecem que as mulheres e meninas com<br \/>\ndefici\u00eancia est\u00e3o sujeitas a m\u00faltiplas formas de discrimina\u00e7\u00e3o e,<br \/>\nportanto, tomar\u00e3o medidas para assegurar \u00e0s mulheres e meninas<br \/>\ncom defici\u00eancia o pleno e igual exerc\u00edcio de todos os direitos<br \/>\nhumanos e liberdades fundamentais.<br \/>\n2. Os Estados Partes tomar\u00e3o todas as medidas apropriadas para<br \/>\nassegurar o pleno desenvolvimento, o avan\u00e7o e o empoderamento<br \/>\ndas mulheres, a fim de garantir-lhes o exerc\u00edcio e o gozo dos<br \/>\ndireitos humanos e liberdades fundamentais estabelecidos na<br \/>\npresente Conven\u00e7\u00e3o.<\/p>\n<p><strong>Artigo 7<br \/>\nCrian\u00e7as com defici\u00eancia<\/strong><br \/>\n1. Os Estados Partes tomar\u00e3o todas as medidas necess\u00e1rias para<br \/>\nassegurar \u00e0s crian\u00e7as com defici\u00eancia o pleno exerc\u00edcio de todos<br \/>\nos direitos humanos e liberdades fundamentais, em igualdade de<br \/>\noportunidades com as demais crian\u00e7as.<br \/>\n2. Em todas as a\u00e7\u00f5es relativas \u00e0s crian\u00e7as com defici\u00eancia, o superior<br \/>\ninteresse da crian\u00e7a receber\u00e1 considera\u00e7\u00e3o primordial.<br \/>\n3. Os Estados Partes assegurar\u00e3o que as crian\u00e7as com defici\u00eancia<br \/>\ntenham o direito de expressar livremente sua opini\u00e3o sobre todos<br \/>\nos assuntos que lhes disserem respeito, tenham a sua opini\u00e3o<br \/>\ndevidamente valorizada de acordo com sua idade e maturidade, em<br \/>\nigualdade de oportunidades com as demais crian\u00e7as, e recebam<br \/>\natendimento adequado \u00e0 sua defici\u00eancia e idade, para que possam<br \/>\nexercer tal direito.<\/p>\n<p><strong>Artigo 8<br \/>\nConscientiza\u00e7\u00e3o<\/strong><br \/>\n1. Os Estados Partes se comprometem a adotar medidas imediatas,<br \/>\nefetivas e apropriadas para:<br \/>\na) Conscientizar toda a sociedade, inclusive as fam\u00edlias, sobre<br \/>\nas condi\u00e7\u00f5es das pessoas com defici\u00eancia e fomentar o<br \/>\nrespeito pelos direitos e pela dignidade das pessoas com<br \/>\ndefici\u00eancia;<br \/>\nb) Combater estere\u00f3tipos, preconceitos e pr\u00e1ticas nocivas<br \/>\nem rela\u00e7\u00e3o a pessoas com defici\u00eancia, inclusive aqueles<br \/>\nrelacionados a sexo e idade, em todas as \u00e1reas da vida;<br \/>\nc) Promover a conscientiza\u00e7\u00e3o sobre as capacidades e<br \/>\ncontribui\u00e7\u00f5es das pessoas com defici\u00eancia.<br \/>\n2. As medidas para esse fim incluem:<br \/>\na) Lan\u00e7ar e dar continuidade a efetivas campanhas de<br \/>\nconscientiza\u00e7\u00e3o p\u00fablicas, destinadas a:<br \/>\ni) Favorecer atitude receptiva em rela\u00e7\u00e3o aos direitos das<br \/>\npessoas com defici\u00eancia;<br \/>\nii) Promover percep\u00e7\u00e3o positiva e maior consci\u00eancia social<br \/>\nem rela\u00e7\u00e3o \u00e0s pessoas com defici\u00eancia;<br \/>\niii) Promover o reconhecimento das habilidades, dos m\u00e9ritos<br \/>\ne das capacidades das pessoas com defici\u00eancia e de sua<br \/>\ncontribui\u00e7\u00e3o ao local de trabalho e ao mercado laboral;<br \/>\nb) Fomentar em todos os n\u00edveis do sistema educacional, incluindo<br \/>\nneles todas as crian\u00e7as desde tenra idade, uma atitude de<br \/>\nrespeito para com os direitos das pessoas com defici\u00eancia;<br \/>\nc) Incentivar todos os \u00f3rg\u00e3os da m\u00eddia a retratar as pessoas<br \/>\ncom defici\u00eancia de maneira compat\u00edvel com o prop\u00f3sito da<br \/>\npresente Conven\u00e7\u00e3o;<br \/>\nd) Promover programas de forma\u00e7\u00e3o sobre sensibiliza\u00e7\u00e3o a<br \/>\nrespeito das pessoas com defici\u00eancia e sobre os direitos das<br \/>\npessoas com defici\u00eancia.<\/p>\n<p><strong>Artigo 9<br \/>\nAcessibilidade<\/strong><br \/>\n1. A fim de possibilitar \u00e0s pessoas com defici\u00eancia viver de forma<br \/>\nindependente e participar plenamente de todos os aspectos da vida,<br \/>\nos Estados Partes tomar\u00e3o as medidas apropriadas para assegurar<br \/>\n\u00e0s pessoas com defici\u00eancia o acesso, em igualdade de oportunidades<br \/>\ncom as demais pessoas, ao meio f\u00edsico, ao transporte, \u00e0 informa\u00e7\u00e3o<br \/>\ne comunica\u00e7\u00e3o, inclusive aos sistemas e tecnologias da informa\u00e7\u00e3o<br \/>\ne comunica\u00e7\u00e3o, bem como a outros servi\u00e7os e instala\u00e7\u00f5es abertos<br \/>\nao p\u00fablico ou de uso p\u00fablico, tanto na zona urbana como na<br \/>\nrural. Essas medidas, que incluir\u00e3o a identifica\u00e7\u00e3o e a elimina\u00e7\u00e3o<br \/>\nde obst\u00e1culos e barreiras \u00e0 acessibilidade, ser\u00e3o aplicadas, entre<br \/>\noutros, a:<br \/>\na) Edif\u00edcios, rodovias, meios de transporte e outras instala\u00e7\u00f5es<br \/>\ninternas e externas, inclusive escolas, resid\u00eancias,<br \/>\ninstala\u00e7\u00f5es m\u00e9dicas e local de trabalho;<br \/>\nb) Informa\u00e7\u00f5es, comunica\u00e7\u00f5es e outros servi\u00e7os, inclusive<br \/>\nservi\u00e7os eletr\u00f4nicos e servi\u00e7os de emerg\u00eancia.<br \/>\n2. Os Estados Partes tamb\u00e9m tomar\u00e3o medidas apropriadas para:<br \/>\na) Desenvolver, promulgar e monitorar a implementa\u00e7\u00e3o de normas<br \/>\ne diretrizes m\u00ednimas para a acessibilidade das instala\u00e7\u00f5es e dos<br \/>\nservi\u00e7os abertos ao p\u00fablico ou de uso p\u00fablico;<br \/>\nb) Assegurar que as entidades privadas que oferecem<br \/>\ninstala\u00e7\u00f5es e servi\u00e7os abertos ao p\u00fablico ou de uso p\u00fablico<br \/>\nlevem em considera\u00e7\u00e3o todos os aspectos relativos \u00e0<br \/>\nacessibilidade para pessoas com defici\u00eancia;<br \/>\nc) Proporcionar, a todos os atores envolvidos, forma\u00e7\u00e3o em<br \/>\nrela\u00e7\u00e3o \u00e0s quest\u00f5es de acessibilidade com as quais as<br \/>\npessoas com defici\u00eancia se confrontam;<br \/>\nd) Dotar os edif\u00edcios e outras instala\u00e7\u00f5es abertas ao p\u00fablico ou<br \/>\nde uso p\u00fablico de sinaliza\u00e7\u00e3o em Braille e em formatos de<br \/>\nf\u00e1cil leitura e compreens\u00e3o;<br \/>\ne) Oferecer formas de assist\u00eancia humana ou animal e servi\u00e7os<br \/>\nde mediadores, incluindo guias, ledores e int\u00e9rpretes<br \/>\nprofissionais da l\u00edngua de sinais, para facilitar o acesso<br \/>\naos edif\u00edcios e outras instala\u00e7\u00f5es abertas ao p\u00fablico ou de<br \/>\nuso p\u00fablico;<br \/>\nf) Promover outras formas apropriadas de assist\u00eancia e apoio<br \/>\na pessoas com defici\u00eancia, a fim de assegurar a essas<br \/>\npessoas o acesso a informa\u00e7\u00f5es;<br \/>\ng) Promover o acesso de pessoas com defici\u00eancia a novos<br \/>\nsistemas e tecnologias da informa\u00e7\u00e3o e comunica\u00e7\u00e3o,<br \/>\ninclusive \u00e0 internet;<br \/>\nh) Promover, desde a fase inicial, a concep\u00e7\u00e3o, o desenvolvimento,<br \/>\na produ\u00e7\u00e3o e a dissemina\u00e7\u00e3o de sistemas e tecnologias de<br \/>\ninforma\u00e7\u00e3o e comunica\u00e7\u00e3o, a fim de que esses sistemas e<br \/>\ntecnologias se tornem acess\u00edveis a custo m\u00ednimo.<\/p>\n<p><strong>Artigo 10<br \/>\nDireito \u00e0 vida<\/strong><br \/>\nOs Estados Partes reafirmam que todo ser humano tem o inerente<br \/>\ndireito \u00e0 vida e tomar\u00e3o todas as medidas necess\u00e1rias para assegurar<br \/>\no efetivo exerc\u00edcio desse direito pelas pessoas com defici\u00eancia, em<br \/>\nigualdade de oportunidades com as demais pessoas.<\/p>\n<p><strong>Artigo 11<br \/>\nSitua\u00e7\u00f5es de risco e emerg\u00eancias humanit\u00e1rias<\/strong><br \/>\nEm conformidade com suas obriga\u00e7\u00f5es decorrentes do direito<br \/>\ninternacional, inclusive do direito humanit\u00e1rio internacional e do<br \/>\ndireito internacional dos direitos humanos, os Estados Partes<br \/>\ntomar\u00e3o todas as medidas necess\u00e1rias para assegurar a prote\u00e7\u00e3o<br \/>\ne a seguran\u00e7a das pessoas com defici\u00eancia que se encontrarem<br \/>\nem situa\u00e7\u00f5es de risco, inclusive situa\u00e7\u00f5es de conflito armado,<br \/>\nemerg\u00eancias humanit\u00e1rias e ocorr\u00eancia de desastres naturais.<\/p>\n<p><strong>Artigo 12<br \/>\nReconhecimento igual perante a lei<\/strong><br \/>\n1. Os Estados Partes reafirmam que as pessoas com defici\u00eancia<br \/>\nt\u00eam o direito de ser reconhecidas em qualquer lugar como pessoas<br \/>\nperante a lei.<br \/>\n2. Os Estados Partes reconhecer\u00e3o que as pessoas com defici\u00eancia<br \/>\ngozam de capacidade legal em igualdade de condi\u00e7\u00f5es com as<br \/>\ndemais pessoas em todos os aspectos da vida.<br \/>\n3. Os Estados Partes tomar\u00e3o medidas apropriadas para prover o<br \/>\nacesso de pessoas com defici\u00eancia ao apoio que necessitarem no<br \/>\nexerc\u00edcio de sua capacidade legal.<\/p>\n<p>4. Os Estados Partes assegurar\u00e3o que todas as medidas relativas<br \/>\nao exerc\u00edcio da capacidade legal incluam salvaguardas apropriadas<br \/>\ne efetivas para prevenir abusos, em conformidade com o direito<br \/>\ninternacional dos direitos humanos. Essas salvaguardas assegurar\u00e3o<br \/>\nque as medidas relativas ao exerc\u00edcio da capacidade legal respeitem<br \/>\nos direitos, a vontade e as prefer\u00eancias da pessoa, sejam isentas de<br \/>\nconflito de interesses e de influ\u00eancia indevida, sejam proporcionais<br \/>\ne apropriadas \u00e0s circunst\u00e2ncias da pessoa, apliquem-se pelo<br \/>\nper\u00edodo mais curto poss\u00edvel e sejam submetidas \u00e0 revis\u00e3o regular<br \/>\npor uma autoridade ou \u00f3rg\u00e3o judici\u00e1rio competente, independente e<br \/>\nimparcial. As salvaguardas ser\u00e3o proporcionais ao grau em que tais<br \/>\nmedidas afetarem os direitos e interesses da pessoa.<br \/>\n5. Os Estados Partes, sujeitos ao disposto neste Artigo, tomar\u00e3o<br \/>\ntodas as medidas apropriadas e efetivas para assegurar \u00e0s pessoas<br \/>\ncom defici\u00eancia o igual direito de possuir ou herdar bens, de controlar<br \/>\nas pr\u00f3prias finan\u00e7as e de ter igual acesso a empr\u00e9stimos banc\u00e1rios,<br \/>\nhipotecas e outras formas de cr\u00e9dito financeiro, e assegurar\u00e3o que<br \/>\nas pessoas com defici\u00eancia n\u00e3o sejam arbitrariamente destitu\u00eddas<br \/>\nde seus bens.<\/p>\n<p><strong>Artigo 13<br \/>\nAcesso \u00e0 justi\u00e7a<\/strong><br \/>\n1. Os Estados Partes assegurar\u00e3o o efetivo acesso das pessoas com<br \/>\ndefici\u00eancia \u00e0 justi\u00e7a, em igualdade de condi\u00e7\u00f5es com as demais<br \/>\npessoas, inclusive mediante a provis\u00e3o de adapta\u00e7\u00f5es processuais<br \/>\nadequadas \u00e0 idade, a fim de facilitar o efetivo papel das pessoas<br \/>\ncom defici\u00eancia como participantes diretos ou indiretos, inclusive<br \/>\ncomo testemunhas, em todos os procedimentos jur\u00eddicos, tais como<br \/>\ninvestiga\u00e7\u00f5es e outras etapas preliminares.<br \/>\n2. A fim de assegurar \u00e0s pessoas com defici\u00eancia o efetivo acesso<br \/>\n\u00e0 justi\u00e7a, os Estados Partes promover\u00e3o a capacita\u00e7\u00e3o apropriada<br \/>\ndaqueles que trabalham na \u00e1rea de administra\u00e7\u00e3o da justi\u00e7a,<br \/>\ninclusive a pol\u00edcia e os funcion\u00e1rios do sistema penitenci\u00e1rio.<\/p>\n<p><strong>Artigo 14<br \/>\nLiberdade e seguran\u00e7a da pessoa<\/strong><br \/>\n1. Os Estados Partes assegurar\u00e3o que as pessoas com defici\u00eancia,<br \/>\nem igualdade de oportunidades com as demais pessoas:<br \/>\na) Gozem do direito \u00e0 liberdade e \u00e0 seguran\u00e7a da pessoa; e<br \/>\nb) N\u00e3o sejam privadas ilegal ou arbitrariamente de sua<br \/>\nliberdade, que toda priva\u00e7\u00e3o de liberdade esteja em<br \/>\nconformidade com a lei e que a exist\u00eancia de defici\u00eancia n\u00e3o<br \/>\njustifique a priva\u00e7\u00e3o de liberdade.<br \/>\n2. Os Estados Partes assegurar\u00e3o que, se pessoas com defici\u00eancia<br \/>\nforem privadas de liberdade mediante algum processo, elas, em<br \/>\nigualdade de oportunidades com as demais pessoas, fa\u00e7am jus<br \/>\na garantias de acordo com o direito internacional dos direitos<br \/>\nhumanos e sejam tratadas em conformidade com os objetivos e<br \/>\nprinc\u00edpios da presente Conven\u00e7\u00e3o, inclusive mediante a provis\u00e3o<br \/>\nde adapta\u00e7\u00e3o razo\u00e1vel.<br \/>\n<strong><br \/>\nArtigo 15<br \/>\nPreven\u00e7\u00e3o contra tortura ou tratamentos ou penas cru\u00e9is, desumanos ou degradantes<\/strong><br \/>\n1. Nenhuma pessoa ser\u00e1 submetida \u00e0 tortura ou a tratamentos ou<br \/>\npenas cru\u00e9is, desumanos ou degradantes. Em especial, nenhuma<br \/>\npessoa dever\u00e1 ser sujeita a experimentos m\u00e9dicos ou cient\u00edficos<br \/>\nsem seu livre consentimento.<br \/>\n2. Os Estados Partes tomar\u00e3o todas as medidas efetivas de natureza<br \/>\nlegislativa, administrativa, judicial ou outra para evitar que pessoas<br \/>\ncom defici\u00eancia, do mesmo modo que as demais pessoas, sejam<br \/>\nsubmetidas \u00e0 tortura ou a tratamentos ou penas cru\u00e9is, desumanos<br \/>\nou degradantes.<\/p>\n<p><strong>Artigo 16<br \/>\nPreven\u00e7\u00e3o contra a explora\u00e7\u00e3o, a viol\u00eancia e o abuso<\/strong><br \/>\n1. Os Estados Partes tomar\u00e3o todas as medidas apropriadas de<br \/>\nnatureza legislativa, administrativa, social, educacional e outras para<br \/>\nproteger as pessoas com defici\u00eancia, tanto dentro como fora do lar,<br \/>\ncontra todas as formas de explora\u00e7\u00e3o, viol\u00eancia e abuso, incluindo<br \/>\naspectos relacionados a g\u00eanero.<br \/>\n2. Os Estados Partes tamb\u00e9m tomar\u00e3o todas as medidas<br \/>\napropriadas para prevenir todas as formas de explora\u00e7\u00e3o, viol\u00eancia<br \/>\ne abuso, assegurando, entre outras coisas, formas apropriadas de<br \/>\natendimento e apoio que levem em conta o g\u00eanero e a idade das<br \/>\npessoas com defici\u00eancia e de seus familiares e atendentes, inclusive<br \/>\nmediante a provis\u00e3o de informa\u00e7\u00e3o e educa\u00e7\u00e3o sobre a maneira<br \/>\nde evitar, reconhecer e denunciar casos de explora\u00e7\u00e3o, viol\u00eancia e<br \/>\nabuso. Os Estados Partes assegurar\u00e3o que os servi\u00e7os de prote\u00e7\u00e3o<br \/>\nlevem em conta a idade, o g\u00eanero e a defici\u00eancia das pessoas.<br \/>\n3. A fim de prevenir a ocorr\u00eancia de quaisquer formas de<br \/>\nexplora\u00e7\u00e3o, viol\u00eancia e abuso, os Estados Partes assegurar\u00e3o<br \/>\nque todos os programas e instala\u00e7\u00f5es destinados a atender<br \/>\npessoas com defici\u00eancia sejam efetivamente monitorados por<br \/>\nautoridades independentes.<br \/>\n4. Os Estados Partes tomar\u00e3o todas as medidas apropriadas para<br \/>\npromover a recupera\u00e7\u00e3o f\u00edsica, cognitiva e psicol\u00f3gica, inclusive<br \/>\nmediante a provis\u00e3o de servi\u00e7os de prote\u00e7\u00e3o, a reabilita\u00e7\u00e3o e a<br \/>\nreinser\u00e7\u00e3o social de pessoas com defici\u00eancia que forem v\u00edtimas de<br \/>\nqualquer forma de explora\u00e7\u00e3o, viol\u00eancia ou abuso. Tais recupera\u00e7\u00e3o<br \/>\ne reinser\u00e7\u00e3o ocorrer\u00e3o em ambientes que promovam a sa\u00fade, o<br \/>\nbem-estar, o autorrespeito, a dignidade e a autonomia da pessoa e<br \/>\nlevem em considera\u00e7\u00e3o as necessidades de g\u00eanero e idade.<br \/>\n5. Os Estados Partes adotar\u00e3o leis e pol\u00edticas efetivas, inclusive<br \/>\nlegisla\u00e7\u00e3o e pol\u00edticas voltadas para mulheres e crian\u00e7as, a fim de<br \/>\nassegurar que os casos de explora\u00e7\u00e3o, viol\u00eancia e abuso contra<br \/>\npessoas com defici\u00eancia sejam identificados, investigados e, caso<br \/>\nnecess\u00e1rio, julgados.<\/p>\n<p><strong>Artigo 17<br \/>\nProte\u00e7\u00e3o da integridade da pessoa<\/strong><br \/>\nToda pessoa com defici\u00eancia tem o direito a que sua integridade<br \/>\nf\u00edsica e mental seja respeitada, em igualdade de condi\u00e7\u00f5es com as<br \/>\ndemais pessoas.<\/p>\n<p><strong>Artigo 18<br \/>\nLiberdade de movimenta\u00e7\u00e3o e nacionalidade<\/strong><br \/>\n1. Os Estados Partes reconhecer\u00e3o os direitos das pessoas com<br \/>\ndefici\u00eancia \u00e0 liberdade de movimenta\u00e7\u00e3o, \u00e0 liberdade de escolher<br \/>\nsua resid\u00eancia e \u00e0 nacionalidade, em igualdade de oportunidades<br \/>\ncom as demais pessoas, inclusive assegurando que as pessoas com<br \/>\ndefici\u00eancia:<br \/>\na) Tenham o direito de adquirir nacionalidade e mudar de<br \/>\nnacionalidade e n\u00e3o sejam privadas arbitrariamente de sua<br \/>\nnacionalidade em raz\u00e3o de sua defici\u00eancia;<br \/>\nb) N\u00e3o sejam privadas, por causa de sua defici\u00eancia, da<br \/>\ncompet\u00eancia de obter, possuir e utilizar documento<br \/>\ncomprovante de sua nacionalidade ou outro documento de<br \/>\nidentidade, ou de recorrer a processos relevantes, tais como<br \/>\nprocedimentos relativos \u00e0 imigra\u00e7\u00e3o, que forem necess\u00e1rios<br \/>\npara facilitar o exerc\u00edcio de seu direito \u00e0 liberdade<br \/>\nde movimenta\u00e7\u00e3o;<br \/>\nc) Tenham liberdade de sair de qualquer pa\u00eds, inclusive do<br \/>\nseu; e<br \/>\nd) N\u00e3o sejam privadas, arbitrariamente ou por causa de sua<br \/>\ndefici\u00eancia, do direito de entrar no pr\u00f3prio pa\u00eds.<br \/>\n2. As crian\u00e7as com defici\u00eancia ser\u00e3o registradas imediatamente ap\u00f3s<br \/>\no nascimento e ter\u00e3o, desde o nascimento, o direito a um nome, o<br \/>\ndireito de adquirir nacionalidade e, tanto quanto poss\u00edvel, o direito de<br \/>\nconhecer seus pais e de ser cuidadas por eles.<\/p>\n<p><strong>Artigo 19<br \/>\nVida independente e inclus\u00e3o na comunidade<\/strong><br \/>\nOs Estados Partes desta Conven\u00e7\u00e3o reconhecem o igual direito<br \/>\nde todas as pessoas com defici\u00eancia de viver na comunidade,<br \/>\ncom a mesma liberdade de escolha que as demais pessoas, e<br \/>\ntomar\u00e3o medidas efetivas e apropriadas para facilitar \u00e0s pessoas<br \/>\ncom defici\u00eancia o pleno gozo desse direito e sua plena inclus\u00e3o e<br \/>\nparticipa\u00e7\u00e3o na comunidade, inclusive assegurando que:<br \/>\na) As pessoas com defici\u00eancia possam escolher seu local de<br \/>\nresid\u00eancia e onde e com quem morar, em igualdade de<br \/>\noportunidades com as demais pessoas, e que n\u00e3o sejam<br \/>\nobrigadas a viver em determinado tipo de moradia;<br \/>\nb) As pessoas com defici\u00eancia tenham acesso a uma variedade<br \/>\nde servi\u00e7os de apoio em domic\u00edlio ou em institui\u00e7\u00f5es<br \/>\nresidenciais ou a outros servi\u00e7os comunit\u00e1rios de apoio,<br \/>\ninclusive os servi\u00e7os de atendentes pessoais que forem<br \/>\nnecess\u00e1rios como apoio para que vivam e sejam inclu\u00eddas<br \/>\nna comunidade e para evitar que fiquem isoladas ou<br \/>\nsegregadas da comunidade;<br \/>\nc) Os servi\u00e7os e instala\u00e7\u00f5es da comunidade para a<br \/>\npopula\u00e7\u00e3o em geral estejam dispon\u00edveis \u00e0s pessoas com<br \/>\ndefici\u00eancia, em igualdade de oportunidades, e atendam<br \/>\n\u00e0s suas necessidades.<\/p>\n<p><strong>Artigo 20<br \/>\nMobilidade social<\/strong><br \/>\nOs Estados Partes tomar\u00e3o medidas efetivas para assegurar \u00e0s<br \/>\npessoas com defici\u00eancia sua mobilidade pessoal com a m\u00e1xima<br \/>\nindepend\u00eancia poss\u00edvel:<br \/>\na) Facilitando a mobilidade pessoal das pessoas com<br \/>\ndefici\u00eancia, na forma e no momento em que elas quiserem,<br \/>\ne a custo acess\u00edvel;<br \/>\nb) Facilitando \u00e0s pessoas com defici\u00eancia o acesso a tecnologias<br \/>\nassistivas, dispositivos e ajudas t\u00e9cnicas de qualidade, e formas<br \/>\nde assist\u00eancia humana ou animal e de mediadores, inclusive<br \/>\ntornando-os dispon\u00edveis a custo acess\u00edvel;<br \/>\nc) Propiciando \u00e0s pessoas com defici\u00eancia e ao pessoal<br \/>\nespecializado uma capacita\u00e7\u00e3o em t\u00e9cnicas de mobilidade;<br \/>\nd) Incentivando entidades que produzem ajudas t\u00e9cnicas de<br \/>\nmobilidade, dispositivos e tecnologias assistivas a levarem<br \/>\nem conta todos os aspectos relativos \u00e0 mobilidade de<br \/>\npessoas com defici\u00eancia.<\/p>\n<p><strong>Artigo 21<br \/>\nLiberdade de express\u00e3o e de opini\u00e3o e acesso \u00e0 informa\u00e7\u00e3o<\/strong><br \/>\nOs Estados Partes tomar\u00e3o todas as medidas apropriadas para<br \/>\nassegurar que as pessoas com defici\u00eancia possam exercer seu<br \/>\ndireito \u00e0 liberdade de express\u00e3o e opini\u00e3o, inclusive \u00e0 liberdade de<br \/>\nbuscar, receber e compartilhar informa\u00e7\u00f5es e ideias, em igualdade<br \/>\nde oportunidades com as demais pessoas e por interm\u00e9dio de todas<br \/>\nas formas de comunica\u00e7\u00e3o de sua escolha, conforme o disposto no<br \/>\nArtigo 2 da presente Conven\u00e7\u00e3o, entre as quais:<br \/>\na) Fornecer, prontamente e sem custo adicional, \u00e0s pessoas<br \/>\ncom defici\u00eancia, todas as informa\u00e7\u00f5es destinadas ao p\u00fablico<br \/>\nem geral, em formatos acess\u00edveis e tecnologias apropriadas<br \/>\naos diferentes tipos de defici\u00eancia;<br \/>\nb) Aceitar e facilitar, em tr\u00e2mites oficiais, o uso de l\u00ednguas de sinais,<br \/>\nBraille, comunica\u00e7\u00e3o aumentativa e alternativa, e de todos os<br \/>\ndemais meios, modos e formatos acess\u00edveis de comunica\u00e7\u00e3o,<br \/>\n\u00e0 escolha das pessoas com defici\u00eancia;<br \/>\nc) Urgir as entidades privadas que oferecem servi\u00e7os ao<br \/>\np\u00fablico em geral, inclusive por meio da internet, a fornecer<br \/>\ninforma\u00e7\u00f5es e servi\u00e7os em formatos acess\u00edveis, que possam<br \/>\nser usados por pessoas com defici\u00eancia;<br \/>\nd) Incentivar a m\u00eddia, inclusive os provedores de informa\u00e7\u00e3o<br \/>\npela internet, a tornar seus servi\u00e7os acess\u00edveis a pessoas<br \/>\ncom defici\u00eancia;<br \/>\ne) Reconhecer e promover o uso de l\u00ednguas de sinais.<\/p>\n<p><strong>Artigo 22<br \/>\nRespeito \u00e0 privacidade<\/strong><br \/>\n1. Nenhuma pessoa com defici\u00eancia, qualquer que seja seu local<br \/>\nde resid\u00eancia ou tipo de moradia, estar\u00e1 sujeita a interfer\u00eancia<br \/>\narbitr\u00e1ria ou ilegal em sua privacidade, fam\u00edlia, lar, correspond\u00eancia<br \/>\nou outros tipos de comunica\u00e7\u00e3o, nem a ataques il\u00edcitos \u00e0 sua honra<br \/>\ne reputa\u00e7\u00e3o. As pessoas com defici\u00eancia t\u00eam o direito \u00e0 prote\u00e7\u00e3o da<br \/>\nlei contra tais interfer\u00eancias ou ataques.<br \/>\n2. Os Estados Partes proteger\u00e3o a privacidade dos dados pessoais e<br \/>\ndados relativos \u00e0 sa\u00fade e \u00e0 reabilita\u00e7\u00e3o de pessoas com defici\u00eancia,<br \/>\nem igualdade de condi\u00e7\u00f5es com as demais pessoas.<\/p>\n<p><strong>Artigo 23<br \/>\nRespeito pelo lar e pela fam\u00edlia<\/strong><br \/>\n1. Os Estados Partes tomar\u00e3o medidas efetivas e apropriadas<br \/>\npara eliminar a discrimina\u00e7\u00e3o contra pessoas com defici\u00eancia, em<br \/>\ntodos os aspectos relativos a casamento, fam\u00edlia, paternidade e<br \/>\nrelacionamentos, em igualdade e condi\u00e7\u00f5es com as demais pessoas,<br \/>\nde modo a assegurar que:<br \/>\na) Seja reconhecido o direito das pessoas com defici\u00eancia,<br \/>\nem idade de contrair matrim\u00f4nio, de casar-se e estabelecer<br \/>\nfam\u00edlia, com base no livre e pleno consentimento dos<br \/>\npretendentes;<br \/>\nb) Sejam reconhecidos os direitos das pessoas com defici\u00eancia<br \/>\nde decidir livre e responsavelmente sobre o n\u00famero de<br \/>\nfilhos e o espa\u00e7amento entre esses filhos e de ter acesso a<br \/>\ninforma\u00e7\u00f5es adequadas \u00e0 idade e a educa\u00e7\u00e3o em mat\u00e9ria de<br \/>\nreprodu\u00e7\u00e3o e de planejamento familiar, bem como os meios<br \/>\nnecess\u00e1rios para exercer esses direitos.<br \/>\nc) As pessoas com defici\u00eancia, inclusive crian\u00e7as,<br \/>\nconservem sua fertilidade, em igualdade de condi\u00e7\u00f5es<br \/>\ncom as demais pessoas.<br \/>\n2. Os Estados Partes assegurar\u00e3o os direitos e responsabilidades<br \/>\ndas pessoas com defici\u00eancia, relativos \u00e0 guarda, cust\u00f3dia, curatela<br \/>\ne ado\u00e7\u00e3o de crian\u00e7as ou institui\u00e7\u00f5es semelhantes, caso esses<br \/>\nconceitos constem na legisla\u00e7\u00e3o nacional. Em todos os casos,<br \/>\nprevalecer\u00e1 o superior interesse da crian\u00e7a. Os Estados Partes<br \/>\nprestar\u00e3o a devida assist\u00eancia \u00e0s pessoas com defici\u00eancia para que<br \/>\nessas pessoas possam exercer suas responsabilidades na cria\u00e7\u00e3o<br \/>\ndos filhos.<br \/>\n3. Os Estados Partes assegurar\u00e3o que as crian\u00e7as com defici\u00eancia<br \/>\nter\u00e3o iguais direitos em rela\u00e7\u00e3o \u00e0 vida familiar. Para a realiza\u00e7\u00e3o<br \/>\ndesses direitos e para evitar oculta\u00e7\u00e3o, abandono, neglig\u00eancia<br \/>\ne segrega\u00e7\u00e3o de crian\u00e7as com defici\u00eancia, os Estados Partes<br \/>\nfornecer\u00e3o prontamente informa\u00e7\u00f5es abrangentes sobre servi\u00e7os e<br \/>\napoios a crian\u00e7as com defici\u00eancia e suas fam\u00edlias.<br \/>\n4. Os Estados Partes assegurar\u00e3o que uma crian\u00e7a n\u00e3o ser\u00e1 separada<br \/>\nde seus pais contra a vontade destes, exceto quando autoridades<br \/>\ncompetentes, sujeitas a controle jurisdicional, determinarem,<br \/>\nem conformidade com as leis e procedimentos aplic\u00e1veis, que<br \/>\na separa\u00e7\u00e3o \u00e9 necess\u00e1ria, no superior interesse da crian\u00e7a. Em<br \/>\nnenhum caso, uma crian\u00e7a ser\u00e1 separada dos pais sob alega\u00e7\u00e3o de<br \/>\ndefici\u00eancia da crian\u00e7a ou de um ou ambos os pais.<br \/>\n5. Os Estados Partes, no caso em que a fam\u00edlia imediata de uma<br \/>\ncrian\u00e7a com defici\u00eancia n\u00e3o tenha condi\u00e7\u00f5es de cuidar da crian\u00e7a,<br \/>\nfar\u00e3o todo esfor\u00e7o para que cuidados alternativos sejam oferecidos<br \/>\npor outros parentes e, se isso n\u00e3o for poss\u00edvel, dentro de ambiente<br \/>\nfamiliar, na comunidade.<\/p>\n<p><strong>Artigo 24<br \/>\nEduca\u00e7\u00e3o<\/strong><br \/>\n1. Os Estados Partes reconhecem o direito das pessoas com defici\u00eancia<br \/>\n\u00e0 educa\u00e7\u00e3o. Para efetivar esse direito sem discrimina\u00e7\u00e3o e com base na<br \/>\nigualdade de oportunidades, os Estados Partes assegurar\u00e3o sistema<br \/>\neducacional inclusivo em todos os n\u00edveis, bem como o aprendizado ao<br \/>\nlongo de toda a vida, com os seguintes objetivos:<br \/>\na) O pleno desenvolvimento do potencial humano e do senso de<br \/>\ndignidade e autoestima, al\u00e9m do fortalecimento do respeito<br \/>\npelos direitos humanos, pelas liberdades fundamentais e<br \/>\npela diversidade humana;<br \/>\nb) O m\u00e1ximo desenvolvimento poss\u00edvel da personalidade e<br \/>\ndos talentos e da criatividade das pessoas com defici\u00eancia,<br \/>\nassim como de suas habilidades f\u00edsicas e intelectuais;<br \/>\nc) A participa\u00e7\u00e3o efetiva das pessoas com defici\u00eancia em uma<br \/>\nsociedade livre.<br \/>\n2. Para a realiza\u00e7\u00e3o desse direito, os Estados Partes assegurar\u00e3o que:<br \/>\na) As pessoas com defici\u00eancia n\u00e3o sejam exclu\u00eddas do sistema<br \/>\neducacional geral sob alega\u00e7\u00e3o de defici\u00eancia e que as<br \/>\ncrian\u00e7as com defici\u00eancia n\u00e3o sejam exclu\u00eddas do ensino<br \/>\nprim\u00e1rio gratuito e compuls\u00f3rio ou do ensino secund\u00e1rio,<br \/>\nsob alega\u00e7\u00e3o de defici\u00eancia;<br \/>\nb) As pessoas com defici\u00eancia possam ter acesso ao ensino<br \/>\nprim\u00e1rio inclusivo, de qualidade e gratuito, e ao ensino<br \/>\nsecund\u00e1rio, em igualdade de condi\u00e7\u00f5es com as demais pessoas<br \/>\nna comunidade em que vivem;<br \/>\nc) Adapta\u00e7\u00f5es razo\u00e1veis de acordo com as necessidades<br \/>\nindividuais sejam providenciadas;<br \/>\nd) As pessoas com defici\u00eancia recebam o apoio necess\u00e1rio, no<br \/>\n\u00e2mbito do sistema educacional geral, com vistas a facilitar<br \/>\nsua efetiva educa\u00e7\u00e3o;<br \/>\ne) Medidas de apoio individualizadas e efetivas sejam adotadas<br \/>\nem ambientes que maximizem o desenvolvimento acad\u00eamico<br \/>\ne social, de acordo com a meta de inclus\u00e3o plena.<br \/>\n3. Os Estados Partes assegurar\u00e3o \u00e0s pessoas com defici\u00eancia<br \/>\na possibilidade de adquirir as compet\u00eancias pr\u00e1ticas e sociais<br \/>\nnecess\u00e1rias de modo a facilitar \u00e0s pessoas com defici\u00eancia sua<br \/>\nplena e igual participa\u00e7\u00e3o no sistema de ensino e na vida em<br \/>\ncomunidade. Para tanto, os Estados Partes tomar\u00e3o medidas<br \/>\napropriadas, incluindo:<br \/>\na) Facilita\u00e7\u00e3o do aprendizado do Braille, escrita alternativa,<br \/>\nmodos, meios e formatos de comunica\u00e7\u00e3o aumentativa e<br \/>\nalternativa, e habilidades de orienta\u00e7\u00e3o e mobilidade, al\u00e9m<br \/>\nde facilita\u00e7\u00e3o do apoio e aconselhamento de pares;<br \/>\nb) Facilita\u00e7\u00e3o do aprendizado da l\u00edngua de sinais e promo\u00e7\u00e3o<br \/>\nda identidade lingu\u00edstica da comunidade surda;<br \/>\nc) Garantia de que a educa\u00e7\u00e3o de pessoas, em particular<br \/>\ncrian\u00e7as cegas, surdocegas e surdas, seja ministrada<br \/>\nnas l\u00ednguas e nos modos e meios de comunica\u00e7\u00e3o mais<br \/>\nadequados ao indiv\u00edduo e em ambientes que favore\u00e7am ao<br \/>\nm\u00e1ximo seu desenvolvimento acad\u00eamico e social.<br \/>\n4. A fim de contribuir para o exerc\u00edcio desse direito, os Estados<br \/>\nPartes tomar\u00e3o medidas apropriadas para empregar professores,<br \/>\ninclusive professores com defici\u00eancia, habilitados para o ensino<br \/>\nda l\u00edngua de sinais e\/ou do Braille, e para capacitar profissionais e<br \/>\nequipes atuantes em todos os n\u00edveis de ensino. Essa capacita\u00e7\u00e3o<br \/>\nincorporar\u00e1 a conscientiza\u00e7\u00e3o da defici\u00eancia e a utiliza\u00e7\u00e3o de<br \/>\nmodos, meios e formatos apropriados de comunica\u00e7\u00e3o aumentativa<br \/>\ne alternativa, e t\u00e9cnicas e materiais pedag\u00f3gicos, como apoios para<br \/>\npessoas com defici\u00eancia.<br \/>\n5. Os Estados Partes assegurar\u00e3o que as pessoas com defici\u00eancia<br \/>\npossam ter acesso ao ensino superior em geral, treinamento<br \/>\nprofissional de acordo com sua voca\u00e7\u00e3o, educa\u00e7\u00e3o para adultos<br \/>\ne forma\u00e7\u00e3o continuada, sem discrimina\u00e7\u00e3o e em igualdade de<br \/>\ncondi\u00e7\u00f5es. Para tanto, os Estados Partes assegurar\u00e3o a provis\u00e3o<br \/>\nde adapta\u00e7\u00f5es razo\u00e1veis para pessoas com defici\u00eancia.<\/p>\n<p><strong>Artigo 25<br \/>\nSa\u00fade<\/strong><br \/>\nOs Estados Partes reconhecem que as pessoas com defici\u00eancia t\u00eam<br \/>\no direito de gozar do estado de sa\u00fade mais elevado poss\u00edvel, sem<br \/>\ndiscrimina\u00e7\u00e3o baseada na defici\u00eancia. Os Estados Partes tomar\u00e3o<br \/>\ntodas as medidas apropriadas para assegurar \u00e0s pessoas com<br \/>\ndefici\u00eancia o acesso a servi\u00e7os de sa\u00fade, incluindo os servi\u00e7os de<br \/>\nreabilita\u00e7\u00e3o, que levar\u00e3o em conta as especificidades de g\u00eanero. Em<br \/>\nespecial, os Estados Partes:<br \/>\na) Oferecer\u00e3o \u00e0s pessoas com defici\u00eancia programas e aten\u00e7\u00e3o<br \/>\n\u00e0 sa\u00fade gratuitos ou a custos acess\u00edveis da mesma variedade,<br \/>\nqualidade e padr\u00e3o que s\u00e3o oferecidos \u00e0s demais pessoas,<br \/>\ninclusive na \u00e1rea de sa\u00fade sexual e reprodutiva e de programas<br \/>\nde sa\u00fade p\u00fablica destinados \u00e0 popula\u00e7\u00e3o em geral;<br \/>\nb) Propiciar\u00e3o servi\u00e7os de sa\u00fade que as pessoas com defici\u00eancia<br \/>\nnecessitam especificamente por causa de sua defici\u00eancia,<br \/>\ninclusive diagn\u00f3stico e interven\u00e7\u00e3o precoces, bem como<br \/>\nservi\u00e7os projetados para reduzir ao m\u00e1ximo e prevenir<br \/>\ndefici\u00eancias adicionais, inclusive entre crian\u00e7as e idosos;<br \/>\nc) Propiciar\u00e3o esses servi\u00e7os de sa\u00fade \u00e0s pessoas com<br \/>\ndefici\u00eancia, o mais pr\u00f3ximo poss\u00edvel de suas comunidades,<br \/>\ninclusive na zona rural;<br \/>\nd) Exigir\u00e3o dos profissionais de sa\u00fade que dispensem \u00e0s pessoas com<br \/>\ndefici\u00eancia a mesma qualidade de servi\u00e7os dispensada \u00e0s demais<br \/>\npessoas e, principalmente, que obtenham o consentimento livre<br \/>\ne esclarecido das pessoas com defici\u00eancia concernentes. Para<br \/>\nesse fim, os Estados Partes realizar\u00e3o atividades de forma\u00e7\u00e3o e<br \/>\ndefinir\u00e3o regras \u00e9ticas para os setores de sa\u00fade p\u00fablico e privado,<br \/>\nde modo a conscientizar os profissionais de sa\u00fade acerca dos<br \/>\ndireitos humanos, da dignidade, autonomia e das necessidades<br \/>\ndas pessoas com defici\u00eancia;<br \/>\ne) Proibir\u00e3o a discrimina\u00e7\u00e3o contra pessoas com defici\u00eancia<br \/>\nna provis\u00e3o de seguro de sa\u00fade e seguro de vida, caso tais<br \/>\nseguros sejam permitidos pela legisla\u00e7\u00e3o nacional, os quais<br \/>\ndever\u00e3o ser providos de maneira razo\u00e1vel e justa;<br \/>\nf) Prevenir\u00e3o que se neguem, de maneira discriminat\u00f3ria, os<br \/>\nservi\u00e7os de sa\u00fade ou de aten\u00e7\u00e3o \u00e0 sa\u00fade ou a administra\u00e7\u00e3o<br \/>\nde alimentos s\u00f3lidos ou l\u00edquidos por motivo de defici\u00eancia.<\/p>\n<p><strong>Artigo 26<br \/>\nHabilita\u00e7\u00e3o e reabilita\u00e7\u00e3o<\/strong><br \/>\n1. Os Estados Partes tomar\u00e3o medidas efetivas e apropriadas,<br \/>\ninclusive mediante apoio dos pares, para possibilitar que as pessoas<br \/>\ncom defici\u00eancia conquistem e conservem o m\u00e1ximo de autonomia<br \/>\ne plena capacidade f\u00edsica, mental, social e profissional, bem como<br \/>\nplena inclus\u00e3o e participa\u00e7\u00e3o em todos os aspectos da vida. Para<br \/>\ntanto, os Estados Partes organizar\u00e3o, fortalecer\u00e3o e ampliar\u00e3o<br \/>\nservi\u00e7os e programas completos de habilita\u00e7\u00e3o e reabilita\u00e7\u00e3o,<br \/>\nparticularmente nas \u00e1reas de sa\u00fade, emprego, educa\u00e7\u00e3o e servi\u00e7os<br \/>\nsociais, de modo que esses servi\u00e7os e programas:<br \/>\na) Comecem no est\u00e1gio mais precoce poss\u00edvel e sejam<br \/>\nbaseados em avalia\u00e7\u00e3o multidisciplinar das necessidades e<br \/>\npontos fortes de cada pessoa;<br \/>\nb) Ap\u00f3iem a participa\u00e7\u00e3o e a inclus\u00e3o na comunidade e em todos<br \/>\nos aspectos da vida social, sejam oferecidos voluntariamente<br \/>\ne estejam dispon\u00edveis \u00e0s pessoas com defici\u00eancia o mais<br \/>\npr\u00f3ximo poss\u00edvel de suas comunidades, inclusive na zona rural.<br \/>\n2. Os Estados Partes promover\u00e3o o desenvolvimento da capacita\u00e7\u00e3o<br \/>\ninicial e continuada de profissionais e de equipes que atuam nos<br \/>\nservi\u00e7os de habilita\u00e7\u00e3o e reabilita\u00e7\u00e3o.<br \/>\n3. Os Estados Partes promover\u00e3o a disponibilidade, o conhecimento e<br \/>\no uso de dispositivos e tecnologias assistivas, projetados para pessoas<br \/>\ncom defici\u00eancia e relacionados com a habilita\u00e7\u00e3o e a reabilita\u00e7\u00e3o.<\/p>\n<p><strong>Artigo 27<br \/>\nTrabalho e emprego<\/strong><br \/>\n1. Os Estados Partes reconhecem o direito das pessoas com<br \/>\ndefici\u00eancia ao trabalho, em igualdade de oportunidades com as<br \/>\ndemais pessoas. Esse direito abrange o direito \u00e0 oportunidade<br \/>\nde se manter com um trabalho de sua livre escolha ou aceita\u00e7\u00e3o<br \/>\nno mercado laboral, em ambiente de trabalho que seja aberto,<br \/>\ninclusivo e acess\u00edvel a pessoas com defici\u00eancia. Os Estados Partes<br \/>\nsalvaguardar\u00e3o e promover\u00e3o a realiza\u00e7\u00e3o do direito ao trabalho,<br \/>\ninclusive daqueles que tiverem adquirido uma defici\u00eancia no<br \/>\nemprego, adotando medidas apropriadas, inclu\u00eddas na legisla\u00e7\u00e3o,<br \/>\ncom o fim de, entre outros:<br \/>\na) Proibir a discrimina\u00e7\u00e3o baseada na defici\u00eancia com respeito<br \/>\na todas as quest\u00f5es relacionadas com as formas de<br \/>\nemprego, inclusive condi\u00e7\u00f5es de recrutamento, contrata\u00e7\u00e3o<br \/>\ne admiss\u00e3o, perman\u00eancia no emprego, ascens\u00e3o profissional<br \/>\ne condi\u00e7\u00f5es seguras e salubres de trabalho;<br \/>\nb) Proteger os direitos das pessoas com defici\u00eancia, em<br \/>\ncondi\u00e7\u00f5es de igualdade com as demais pessoas, \u00e0s<br \/>\ncondi\u00e7\u00f5es justas e favor\u00e1veis de trabalho, incluindo iguais<br \/>\noportunidades e igual remunera\u00e7\u00e3o por trabalho de igual valor,<br \/>\ncondi\u00e7\u00f5es seguras e salubres de trabalho, al\u00e9m de repara\u00e7\u00e3o<br \/>\nde injusti\u00e7as e prote\u00e7\u00e3o contra o ass\u00e9dio no trabalho;<br \/>\nc) Assegurar que as pessoas com defici\u00eancia possam exercer<br \/>\nseus direitos trabalhistas e sindicais, em condi\u00e7\u00f5es de<br \/>\nigualdade com as demais pessoas;<br \/>\nd) Possibilitar \u00e0s pessoas com defici\u00eancia o acesso efetivo<br \/>\na programas de orienta\u00e7\u00e3o t\u00e9cnica e profissional e a<br \/>\nservi\u00e7os de coloca\u00e7\u00e3o no trabalho e de treinamento<br \/>\nprofissional e continuado;<br \/>\ne) Promover oportunidades de emprego e ascens\u00e3o profissional<br \/>\npara pessoas com defici\u00eancia no mercado de trabalho, bem<br \/>\ncomo assist\u00eancia na procura, obten\u00e7\u00e3o e manuten\u00e7\u00e3o do<br \/>\nemprego e no retorno ao emprego;<br \/>\nf) Promover oportunidades de trabalho aut\u00f4nomo,<br \/>\nempreendedorismo, desenvolvimento de cooperativas e<br \/>\nestabelecimento de neg\u00f3cio pr\u00f3prio;<br \/>\ng) Empregar pessoas com defici\u00eancia no setor p\u00fablico;<br \/>\nh) Promover o emprego de pessoas com defici\u00eancia no setor<br \/>\nprivado, mediante pol\u00edticas e medidas apropriadas, que poder\u00e3o<br \/>\nincluir programas de a\u00e7\u00e3o afirmativa, incentivos e outras medidas;<br \/>\ni) Assegurar que adapta\u00e7\u00f5es razo\u00e1veis sejam feitas para<br \/>\npessoas com defici\u00eancia no local de trabalho;<br \/>\nj) Promover a aquisi\u00e7\u00e3o de experi\u00eancia de trabalho por<br \/>\npessoas com defici\u00eancia no mercado aberto de trabalho;<br \/>\nk) Promover reabilita\u00e7\u00e3o profissional, manuten\u00e7\u00e3o do<br \/>\nemprego e programas de retorno ao trabalho para<br \/>\npessoas com defici\u00eancia.<br \/>\n2. Os Estados Partes assegurar\u00e3o que as pessoas com defici\u00eancia<br \/>\nn\u00e3o ser\u00e3o mantidas em escravid\u00e3o ou servid\u00e3o e que ser\u00e3o<br \/>\nprotegidas, em igualdade de condi\u00e7\u00f5es com as demais pessoas,<br \/>\ncontra o trabalho for\u00e7ado ou compuls\u00f3rio.<\/p>\n<p><strong>Artigo 28<br \/>\nPadr\u00e3o de vida e prote\u00e7\u00e3o social adequados<\/strong><br \/>\n1. Os Estados Partes reconhecem o direito das pessoas com<br \/>\ndefici\u00eancia a um padr\u00e3o adequado de vida para si e para suas<br \/>\nfam\u00edlias, inclusive alimenta\u00e7\u00e3o, vestu\u00e1rio e moradia adequados,<br \/>\nbem como \u00e0 melhoria cont\u00ednua de suas condi\u00e7\u00f5es de vida,<br \/>\ne tomar\u00e3o as provid\u00eancias necess\u00e1rias para salvaguardar e<br \/>\npromover a realiza\u00e7\u00e3o desse direito sem discrimina\u00e7\u00e3o baseada<br \/>\nna defici\u00eancia.<br \/>\n2. Os Estados Partes reconhecem o direito das pessoas com<br \/>\ndefici\u00eancia \u00e0 prote\u00e7\u00e3o social e ao exerc\u00edcio desse direito sem<br \/>\ndiscrimina\u00e7\u00e3o baseada na defici\u00eancia, e tomar\u00e3o as medidas<br \/>\napropriadas para salvaguardar e promover a realiza\u00e7\u00e3o desse direito,<br \/>\ntais como:<br \/>\na) Assegurar igual acesso de pessoas com defici\u00eancia a<br \/>\nservi\u00e7os de saneamento b\u00e1sico e assegurar o acesso aos<br \/>\nservi\u00e7os, dispositivos e outros atendimentos apropriados<br \/>\npara as necessidades relacionadas com a defici\u00eancia;<br \/>\nb) Assegurar o acesso de pessoas com defici\u00eancia, particularmente<br \/>\nmulheres, crian\u00e7as e idosos com defici\u00eancia, a programas de<br \/>\nprote\u00e7\u00e3o social e de redu\u00e7\u00e3o da pobreza;<br \/>\nc) Assegurar o acesso de pessoas com defici\u00eancia e suas<br \/>\nfam\u00edlias em situa\u00e7\u00e3o de pobreza \u00e0 assist\u00eancia do Estado em<br \/>\nrela\u00e7\u00e3o a seus gastos ocasionados pela defici\u00eancia, inclusive<br \/>\ntreinamento adequado, aconselhamento, ajuda financeira e<br \/>\ncuidados de repouso;<br \/>\nd) Assegurar o acesso de pessoas com defici\u00eancia a programas<br \/>\nhabitacionais p\u00fablicos;<br \/>\ne) Assegurar igual acesso de pessoas com defici\u00eancia a<br \/>\nprogramas e benef\u00edcios de aposentadoria.<\/p>\n<p><strong>Artigo 29<br \/>\nParticipa\u00e7\u00e3o na vida pol\u00edtica e p\u00fablica<\/strong><br \/>\nOs Estados Partes garantir\u00e3o \u00e0s pessoas com defici\u00eancia direitos<br \/>\npol\u00edticos e oportunidade de exerc\u00ea-los em condi\u00e7\u00f5es de igualdade<br \/>\ncom as demais pessoas, e dever\u00e3o:<br \/>\na) Assegurar que as pessoas com defici\u00eancia possam participar<br \/>\nefetiva e plenamente na vida pol\u00edtica e p\u00fablica, em igualdade<br \/>\nde oportunidades com as demais pessoas, diretamente ou<br \/>\npor meio de representantes livremente escolhidos, incluindo<br \/>\no direito e a oportunidade de votarem e serem votadas,<br \/>\nmediante, entre outros:<br \/>\ni) Garantia de que os procedimentos, instala\u00e7\u00f5es<br \/>\ne materiais e equipamentos para vota\u00e7\u00e3o ser\u00e3o<br \/>\napropriados, acess\u00edveis e de f\u00e1cil compreens\u00e3o e uso;<br \/>\nii) Prote\u00e7\u00e3o do direito das pessoas com defici\u00eancia ao voto<br \/>\nsecreto em elei\u00e7\u00f5es e plebiscitos, sem intimida\u00e7\u00e3o, e a<br \/>\ncandidatar-se nas elei\u00e7\u00f5es, efetivamente ocupar cargos<br \/>\neletivos e desempenhar quaisquer fun\u00e7\u00f5es p\u00fablicas em<br \/>\ntodos os n\u00edveis de governo, usando novas tecnologias<br \/>\nassistivas, quando apropriado;<br \/>\niii) Garantia da livre express\u00e3o de vontade das pessoas<br \/>\ncom defici\u00eancia como eleitores e, para tanto, sempre<br \/>\nque necess\u00e1rio e a seu pedido, permiss\u00e3o para que<br \/>\nelas sejam auxiliadas na vota\u00e7\u00e3o por uma pessoa de<br \/>\nsua escolha;<br \/>\nb) Promover ativamente um ambiente em que as pessoas<br \/>\ncom defici\u00eancia possam participar efetiva e plenamente<br \/>\nna condu\u00e7\u00e3o das quest\u00f5es p\u00fablicas, sem discrimina\u00e7\u00e3o e<br \/>\nem igualdade de oportunidades com as demais pessoas, e<br \/>\nencorajar sua participa\u00e7\u00e3o nas quest\u00f5es p\u00fablicas, mediante:<br \/>\ni) Participa\u00e7\u00e3o em organiza\u00e7\u00f5es n\u00e3o governamentais<br \/>\nrelacionadas com a vida p\u00fablica e pol\u00edtica do pa\u00eds,<br \/>\nbem como em atividades e administra\u00e7\u00e3o de partidos<br \/>\npol\u00edticos;<br \/>\nii) Forma\u00e7\u00e3o de organiza\u00e7\u00f5es para representar pessoas<br \/>\ncom defici\u00eancia em n\u00edveis internacional, regional,<br \/>\nnacional e local, bem como a filia\u00e7\u00e3o de pessoas com<br \/>\ndefici\u00eancia a tais organiza\u00e7\u00f5es.<\/p>\n<p><strong>Artigo 30<br \/>\nParticipa\u00e7\u00e3o na vida cultural e em recrea\u00e7\u00e3o, lazer e esporte<\/strong><br \/>\n1. Os Estados Partes reconhecem o direito das pessoas com<br \/>\ndefici\u00eancia de participar na vida cultural, em igualdade de<br \/>\noportunidades com as demais pessoas, e tomar\u00e3o todas as medidas<br \/>\napropriadas para que as pessoas com defici\u00eancia possam:<br \/>\na) Ter acesso a bens culturais em formatos acess\u00edveis;<br \/>\nb) Ter acesso a programas de televis\u00e3o, cinema, teatro e outras<br \/>\natividades culturais, em formatos acess\u00edveis; e<br \/>\nc) Ter acesso a locais que ofere\u00e7am servi\u00e7os ou eventos culturais,<br \/>\ntais como teatros, museus, cinemas, bibliotecas e servi\u00e7os<br \/>\ntur\u00edsticos, bem como, tanto quanto poss\u00edvel, ter acesso a<br \/>\nmonumentos e locais de import\u00e2ncia cultural nacional.<br \/>\n2. Os Estados Partes tomar\u00e3o medidas apropriadas para que as<br \/>\npessoas com defici\u00eancia tenham a oportunidade de desenvolver e<br \/>\nutilizar seu potencial criativo, art\u00edstico e intelectual, n\u00e3o somente em<br \/>\nbenef\u00edcio pr\u00f3prio, mas tamb\u00e9m para o enriquecimento da sociedade.<br \/>\n3. Os Estados Partes dever\u00e3o tomar todas as provid\u00eancias, em<br \/>\nconformidade com o direito internacional, para assegurar que a<br \/>\nlegisla\u00e7\u00e3o de prote\u00e7\u00e3o dos direitos de propriedade intelectual n\u00e3o<br \/>\nconstitua barreira excessiva ou discriminat\u00f3ria ao acesso de pessoas<br \/>\ncom defici\u00eancia a bens culturais.<br \/>\n4. As pessoas com defici\u00eancia far\u00e3o jus, em igualdade de<br \/>\noportunidades com as demais pessoas, a que sua identidade<br \/>\ncultural e lingu\u00edstica espec\u00edfica seja reconhecida e apoiada, incluindo<br \/>\nas l\u00ednguas de sinais e a cultura surda.<br \/>\n5. Para que as pessoas com defici\u00eancia participem, em igualdade de<br \/>\noportunidades com as demais pessoas, de atividades recreativas,<br \/>\nesportivas e de lazer, os Estados Partes tomar\u00e3o medidas<br \/>\napropriadas para:<br \/>\na) Incentivar e promover a maior participa\u00e7\u00e3o poss\u00edvel das<br \/>\npessoas com defici\u00eancia nas atividades esportivas comuns<br \/>\nem todos os n\u00edveis;<br \/>\na) Assegurar que as pessoas com defici\u00eancia tenham a<br \/>\noportunidade de organizar, desenvolver e participar em<br \/>\natividades esportivas e recreativas espec\u00edficas \u00e0s defici\u00eancias<br \/>\ne, para tanto, incentivar a provis\u00e3o de instru\u00e7\u00e3o, treinamento<br \/>\ne recursos adequados, em igualdade de oportunidades com<br \/>\nas demais pessoas;<br \/>\nb) Assegurar que as pessoas com defici\u00eancia tenham acesso a<br \/>\nlocais de eventos esportivos, recreativos e tur\u00edsticos;<br \/>\nc) Assegurar que as crian\u00e7as com defici\u00eancia possam, em<br \/>\nigualdade de condi\u00e7\u00f5es com as demais crian\u00e7as, participar<br \/>\nde jogos e atividades recreativas, esportivas e de lazer,<br \/>\ninclusive no sistema escolar;<br \/>\nd) Assegurar que as pessoas com defici\u00eancia tenham acesso<br \/>\naos servi\u00e7os prestados por pessoas ou entidades envolvidas<br \/>\nna organiza\u00e7\u00e3o de atividades recreativas, tur\u00edsticas,<br \/>\nesportivas e de lazer.<\/p>\n<p><strong>Artigo 31<br \/>\nEstat\u00edsticas e coleta de dados<\/strong><br \/>\n1. Os Estados Partes coletar\u00e3o dados apropriados, inclusive<br \/>\nestat\u00edsticos e de pesquisas, para que possam formular e implementar<br \/>\npol\u00edticas destinadas a por em pr\u00e1tica a presente Conven\u00e7\u00e3o.<br \/>\nO processo de coleta e manuten\u00e7\u00e3o de tais dados dever\u00e1:<br \/>\na) Observar as salvaguardas estabelecidas por lei, inclusive<br \/>\npelas leis relativas \u00e0 prote\u00e7\u00e3o de dados, a fim de assegurar a<br \/>\nconfidencialidade e o respeito pela privacidade das pessoas<br \/>\ncom defici\u00eancia;<br \/>\nb) Observar as normas internacionalmente aceitas para proteger<br \/>\nos direitos humanos, as liberdades fundamentais e os<br \/>\nprinc\u00edpios \u00e9ticos na coleta de dados e utiliza\u00e7\u00e3o de estat\u00edsticas.<br \/>\n2. As informa\u00e7\u00f5es coletadas de acordo com o disposto neste Artigo<br \/>\nser\u00e3o desagregadas, de maneira apropriada, e utilizadas para avaliar<br \/>\no cumprimento, por parte dos Estados Partes, de suas obriga\u00e7\u00f5es<br \/>\nna presente Conven\u00e7\u00e3o e para identificar e enfrentar as barreiras<br \/>\ncom as quais as pessoas com defici\u00eancia se deparam no exerc\u00edcio<br \/>\nde seus direitos.<br \/>\n3. Os Estados Partes assumir\u00e3o responsabilidade pela dissemina\u00e7\u00e3o<br \/>\ndas referidas estat\u00edsticas e assegurar\u00e3o que elas sejam acess\u00edveis \u00e0s<br \/>\npessoas com defici\u00eancia e a outros.<\/p>\n<p><strong>Artigo 32<br \/>\nCoopera\u00e7\u00e3o internacional<\/strong><br \/>\n1. Os Estados Partes reconhecem a import\u00e2ncia da coopera\u00e7\u00e3o<br \/>\ninternacional e de sua promo\u00e7\u00e3o, em apoio aos esfor\u00e7os nacionais<br \/>\npara a consecu\u00e7\u00e3o do prop\u00f3sito e dos objetivos da presente<br \/>\nConven\u00e7\u00e3o e, sob este aspecto, adotar\u00e3o medidas apropriadas<br \/>\ne efetivas entre os Estados e, de maneira adequada, em parceria<br \/>\ncom organiza\u00e7\u00f5es internacionais e regionais relevantes e com a<br \/>\nsociedade civil e, em particular, com organiza\u00e7\u00f5es de pessoas com<br \/>\ndefici\u00eancia. Estas medidas poder\u00e3o incluir, entre outras:<br \/>\na) Assegurar que a coopera\u00e7\u00e3o internacional, incluindo os<br \/>\nprogramas internacionais de desenvolvimento, seja inclusiva<br \/>\ne acess\u00edvel para pessoas com defici\u00eancia;<br \/>\nb) Facilitar e apoiar a capacita\u00e7\u00e3o, inclusive por meio<br \/>\ndo interc\u00e2mbio e compartilhamento de informa\u00e7\u00f5es,<br \/>\nexperi\u00eancias, programas de treinamento e melhores pr\u00e1ticas;<br \/>\nc) Facilitar a coopera\u00e7\u00e3o em pesquisa e o acesso a<br \/>\nconhecimentos cient\u00edficos e t\u00e9cnicos;<br \/>\nd) Propiciar, de maneira apropriada, assist\u00eancia t\u00e9cnica e<br \/>\nfinanceira, inclusive mediante facilita\u00e7\u00e3o do acesso a<br \/>\ntecnologias assistivas e acess\u00edveis e seu compartilhamento,<br \/>\nbem como por meio de transfer\u00eancia de tecnologias.<br \/>\n2. O disposto neste Artigo se aplica sem preju\u00edzo das obriga\u00e7\u00f5es que<br \/>\ncabem a cada Estado Parte em decorr\u00eancia da presente Conven\u00e7\u00e3o.<\/p>\n<p><strong>Artigo 33<br \/>\nImplementa\u00e7\u00e3o e monitoramento nacionais<\/strong><br \/>\n1. Os Estados Partes, de acordo com seu sistema organizacional,<br \/>\ndesignar\u00e3o um ou mais de um ponto focal no \u00e2mbito do Governo para<br \/>\nassuntos relacionados com a implementa\u00e7\u00e3o da presente Conven\u00e7\u00e3o<br \/>\ne dar\u00e3o a devida considera\u00e7\u00e3o ao estabelecimento ou \u00e0 designa\u00e7\u00e3o<br \/>\nde um mecanismo de coordena\u00e7\u00e3o no \u00e2mbito do Governo, a fim de<br \/>\nfacilitar a\u00e7\u00f5es correlatas nos diferentes setores e n\u00edveis.<br \/>\n2. Os Estados Partes, em conformidade com seus sistemas jur\u00eddico e<br \/>\nadministrativo, manter\u00e3o, fortalecer\u00e3o, designar\u00e3o ou estabelecer\u00e3o<br \/>\nestrutura, incluindo um ou mais de um mecanismo independente,<br \/>\nde maneira apropriada, para promover, proteger e monitorar a<br \/>\nimplementa\u00e7\u00e3o da presente Conven\u00e7\u00e3o. Ao designar ou estabelecer<br \/>\ntal mecanismo, os Estados Partes levar\u00e3o em conta os princ\u00edpios<br \/>\nrelativos ao status e funcionamento das institui\u00e7\u00f5es nacionais de<br \/>\nprote\u00e7\u00e3o e promo\u00e7\u00e3o dos direitos humanos.<br \/>\n3. A sociedade civil e, particularmente, as pessoas com defici\u00eancia<br \/>\ne suas organiza\u00e7\u00f5es representativas ser\u00e3o envolvidas e participar\u00e3o<br \/>\nplenamente no processo de monitoramento.<\/p>\n<p><strong>Artigo 34<br \/>\nComit\u00ea sobre os Direitos das Pessoas com Defici\u00eancia<\/strong><br \/>\n1. Um Comit\u00ea sobre os Direitos das Pessoas com Defici\u00eancia<br \/>\n(doravante denominado \u201cComit\u00ea\u201d) ser\u00e1 estabelecido, para<br \/>\ndesempenhar as fun\u00e7\u00f5es aqui definidas.<br \/>\n2. O Comit\u00ea ser\u00e1 constitu\u00eddo, quando da entrada em vigor da<br \/>\npresente Conven\u00e7\u00e3o, de 12 peritos. Quando a presente Conven\u00e7\u00e3o<br \/>\nalcan\u00e7ar 60 ratifica\u00e7\u00f5es ou ades\u00f5es, o Comit\u00ea ser\u00e1 acrescido em<br \/>\nseis membros, perfazendo o total de 18 membros.<br \/>\n3. Os membros do Comit\u00ea atuar\u00e3o a t\u00edtulo pessoal e apresentar\u00e3o<br \/>\nelevada postura moral, compet\u00eancia e experi\u00eancia reconhecidas<br \/>\nno campo abrangido pela presente Conven\u00e7\u00e3o. Ao designar<br \/>\nseus candidatos, os Estados Partes s\u00e3o instados a dar a devida<br \/>\nconsidera\u00e7\u00e3o ao disposto no Artigo 4.3 da presente Conven\u00e7\u00e3o.<br \/>\n4. Os membros do Comit\u00ea ser\u00e3o eleitos pelos Estados Partes,<br \/>\nobservando-se uma distribui\u00e7\u00e3o geogr\u00e1fica equitativa, representa\u00e7\u00e3o<br \/>\nde diferentes formas de civiliza\u00e7\u00e3o e dos principais sistemas<br \/>\njur\u00eddicos, representa\u00e7\u00e3o equilibrada de g\u00eanero e participa\u00e7\u00e3o de<br \/>\nperitos com defici\u00eancia.<br \/>\n5. Os membros do Comit\u00ea ser\u00e3o eleitos por vota\u00e7\u00e3o secreta em<br \/>\nsess\u00f5es da Confer\u00eancia dos Estados Partes, a partir de uma lista<br \/>\nde pessoas designadas pelos Estados Partes entre seus nacionais.<br \/>\nNessas sess\u00f5es, cujo qu\u00f3rum ser\u00e1 de dois ter\u00e7os dos Estados<br \/>\nPartes, os candidatos eleitos para o Comit\u00ea ser\u00e3o aqueles que<br \/>\nobtiverem o maior n\u00famero de votos e a maioria absoluta dos votos<br \/>\ndos representantes dos Estados Partes presentes e votantes.<br \/>\n6. A primeira elei\u00e7\u00e3o ser\u00e1 realizada, o mais tardar, at\u00e9 seis meses<br \/>\nap\u00f3s a data de entrada em vigor da presente Conven\u00e7\u00e3o. Pelo<br \/>\nmenos quatro meses antes de cada elei\u00e7\u00e3o, o Secret\u00e1rio-Geral das<br \/>\nNa\u00e7\u00f5es Unidas dirigir\u00e1 carta aos Estados Partes, convidando-os a<br \/>\nsubmeter os nomes de seus candidatos no prazo de dois meses.<br \/>\nO Secret\u00e1rio-Geral, subsequentemente, preparar\u00e1 lista em ordem<br \/>\nalfab\u00e9tica de todos os candidatos apresentados, indicando que<br \/>\nforam designados pelos Estados Partes, e submeter\u00e1 essa lista aos<br \/>\nEstados Partes da presente Conven\u00e7\u00e3o.<br \/>\n7. Os membros do Comit\u00ea ser\u00e3o eleitos para mandato de quatro<br \/>\nanos, podendo ser candidatos \u00e0 reelei\u00e7\u00e3o uma \u00fanica vez. Contudo,<br \/>\no mandato de seis dos membros eleitos na primeira elei\u00e7\u00e3o expirar\u00e1<br \/>\nao fim de dois anos; imediatamente ap\u00f3s a primeira elei\u00e7\u00e3o, os<br \/>\nnomes desses seis membros ser\u00e3o selecionados por sorteio pelo<br \/>\npresidente da sess\u00e3o a que se refere o par\u00e1grafo 5 deste Artigo.<br \/>\n8. A elei\u00e7\u00e3o dos seis membros adicionais do Comit\u00ea ser\u00e1 realizada<br \/>\npor ocasi\u00e3o das elei\u00e7\u00f5es regulares, de acordo com as disposi\u00e7\u00f5es<br \/>\npertinentes deste Artigo.<br \/>\n9. Em caso de morte, demiss\u00e3o ou declara\u00e7\u00e3o de um membro<br \/>\nde que, por algum motivo, n\u00e3o poder\u00e1 continuar a exercer suas<br \/>\nfun\u00e7\u00f5es, o Estado Parte que o tiver indicado designar\u00e1 outro perito<br \/>\nque tenha as qualifica\u00e7\u00f5es e satisfa\u00e7a aos requisitos estabelecidos<br \/>\npelos dispositivos pertinentes deste Artigo, para concluir o mandato<br \/>\nem quest\u00e3o.<br \/>\n10. O Comit\u00ea estabelecer\u00e1 suas pr\u00f3prias normas de procedimento.<br \/>\n11. O Secret\u00e1rio-Geral das Na\u00e7\u00f5es Unidas prover\u00e1 o pessoal e as<br \/>\ninstala\u00e7\u00f5es necess\u00e1rios para o efetivo desempenho das fun\u00e7\u00f5es<br \/>\ndo Comit\u00ea segundo a presente Conven\u00e7\u00e3o e convocar\u00e1 sua<br \/>\nprimeira reuni\u00e3o.<br \/>\n12. Com a aprova\u00e7\u00e3o da Assembleia Geral, os membros do Comit\u00ea<br \/>\nestabelecido sob a presente Conven\u00e7\u00e3o receber\u00e3o emolumentos<br \/>\ndos recursos das Na\u00e7\u00f5es Unidas, sob termos e condi\u00e7\u00f5es que<br \/>\na Assembleia possa decidir, tendo em vista a import\u00e2ncia das<br \/>\nresponsabilidades do Comit\u00ea.<br \/>\n13. Os membros do Comit\u00ea ter\u00e3o direito aos privil\u00e9gios, facilidades<br \/>\ne imunidades dos peritos em miss\u00f5es das Na\u00e7\u00f5es Unidas, em<br \/>\nconformidade com as disposi\u00e7\u00f5es pertinentes da Conven\u00e7\u00e3o sobre<br \/>\nPrivil\u00e9gios e Imunidades das Na\u00e7\u00f5es Unidas.<\/p>\n<p><strong>Artigo 35<br \/>\nRelat\u00f3rios dos Estados Partes<\/strong><br \/>\n1. Cada Estado Parte, por interm\u00e9dio do Secret\u00e1rio-Geral das<br \/>\nNa\u00e7\u00f5es Unidas, submeter\u00e1 relat\u00f3rio abrangente sobre as medidas<br \/>\nadotadas em cumprimento de suas obriga\u00e7\u00f5es estabelecidas pela<br \/>\npresente Conven\u00e7\u00e3o e sobre o progresso alcan\u00e7ado nesse aspecto,<br \/>\ndentro do per\u00edodo de dois anos ap\u00f3s a entrada em vigor da presente<br \/>\nConven\u00e7\u00e3o para o Estado Parte concernente.<br \/>\n2. Depois disso, os Estados Partes submeter\u00e3o relat\u00f3rios subsequentes,<br \/>\nao menos a cada quatro anos, ou quando o Comit\u00ea solicitar.<br \/>\n3. O Comit\u00ea determinar\u00e1 as diretrizes aplic\u00e1veis ao teor dos relat\u00f3rios.<br \/>\n4. Um Estado Parte que tiver submetido ao Comit\u00ea um relat\u00f3rio<br \/>\ninicial abrangente n\u00e3o precisar\u00e1, em relat\u00f3rios subsequentes, repetir<br \/>\ninforma\u00e7\u00f5es j\u00e1 apresentadas. Ao elaborar os relat\u00f3rios ao Comit\u00ea, os<br \/>\nEstados Partes s\u00e3o instados a faz\u00ea-lo de maneira franca e transparente e<br \/>\na levar em considera\u00e7\u00e3o o disposto no Artigo 4.3 da presente Conven\u00e7\u00e3o.<br \/>\n5. Os relat\u00f3rios poder\u00e3o apontar os fatores e as dificuldades que<br \/>\ntiverem afetado o cumprimento das obriga\u00e7\u00f5es decorrentes da<br \/>\npresente Conven\u00e7\u00e3o.<\/p>\n<p><strong>Artigo 36<br \/>\nConsidera\u00e7\u00e3o dos relat\u00f3rios<\/strong><br \/>\n1. Os relat\u00f3rios ser\u00e3o considerados pelo Comit\u00ea, que far\u00e1 as sugest\u00f5es<br \/>\ne recomenda\u00e7\u00f5es gerais que julgar pertinentes e as transmitir\u00e1<br \/>\naos respectivos Estados Partes. O Estado Parte poder\u00e1 responder<br \/>\nao Comit\u00ea com as informa\u00e7\u00f5es que julgar pertinentes. O Comit\u00ea<br \/>\npoder\u00e1 pedir informa\u00e7\u00f5es adicionais aos Estados Partes, referentes \u00e0<br \/>\nimplementa\u00e7\u00e3o da presente Conven\u00e7\u00e3o.<br \/>\n2. Se um Estado Parte atrasar consideravelmente a entrega de<br \/>\nseu relat\u00f3rio, o Comit\u00ea poder\u00e1 notificar esse Estado de que<br \/>\nexaminar\u00e1 a aplica\u00e7\u00e3o da presente Conven\u00e7\u00e3o com base em<br \/>\ninforma\u00e7\u00f5es confi\u00e1veis de que disponha, a menos que o relat\u00f3rio<br \/>\ndevido seja apresentado pelo Estado dentro do per\u00edodo de tr\u00eas<br \/>\nmeses ap\u00f3s a notifica\u00e7\u00e3o.<br \/>\nO Comit\u00ea convidar\u00e1 o Estado Parte interessado a participar desse<br \/>\nexame. Se o Estado Parte responder entregando seu relat\u00f3rio,<br \/>\naplicar-se-\u00e1 o disposto no par\u00e1grafo 1 do presente Artigo.<br \/>\n3. O Secret\u00e1rio-Geral das Na\u00e7\u00f5es Unidas colocar\u00e1 os relat\u00f3rios \u00e0<br \/>\ndisposi\u00e7\u00e3o de todos os Estados Partes.<br \/>\n4. Os Estados Partes tornar\u00e3o seus relat\u00f3rios amplamente dispon\u00edveis<br \/>\nao p\u00fablico em seus pa\u00edses e facilitar\u00e3o o acesso \u00e0 possibilidade de<br \/>\nsugest\u00f5es e de recomenda\u00e7\u00f5es gerais a respeito desses relat\u00f3rios.<br \/>\n5.O Comit\u00ea transmitir\u00e1 \u00e0s ag\u00eancias, fundos e programas especializados<br \/>\ndas Na\u00e7\u00f5es Unidas e a outras organiza\u00e7\u00f5es competentes, da<br \/>\nmaneira que julgar apropriada, os relat\u00f3rios dos Estados Partes que<br \/>\ncontenham demandas ou indica\u00e7\u00f5es de necessidade de consultoria<br \/>\nou de assist\u00eancia t\u00e9cnica, acompanhados de eventuais observa\u00e7\u00f5es<br \/>\ne sugest\u00f5es do Comit\u00ea em rela\u00e7\u00e3o \u00e0s referidas demandas ou<br \/>\nindica\u00e7\u00f5es, a fim de que possam ser consideradas.<\/p>\n<p><strong>Artigo 37<br \/>\nCoopera\u00e7\u00e3o entre os Estados Partes e o Comit\u00ea<\/strong><br \/>\n1. Cada Estado Parte cooperar\u00e1 com o Comit\u00ea e auxiliar\u00e1 seus<br \/>\nmembros no desempenho de seu mandato.<br \/>\n2. Em suas rela\u00e7\u00f5es com os Estados Partes, o Comit\u00ea dar\u00e1 a devida<br \/>\nconsidera\u00e7\u00e3o aos meios e modos de aprimorar a capacidade de<br \/>\ncada Estado Parte para a implementa\u00e7\u00e3o da presente Conven\u00e7\u00e3o,<br \/>\ninclusive mediante coopera\u00e7\u00e3o internacional.<\/p>\n<p><strong>Artigo 38<br \/>\nRela\u00e7\u00f5es do Comit\u00ea com outros \u00f3rg\u00e3os<\/strong><br \/>\nA fim de promover a efetiva implementa\u00e7\u00e3o da presente Conven\u00e7\u00e3o<br \/>\ne de incentivar a coopera\u00e7\u00e3o internacional na esfera abrangida pela<br \/>\npresente Conven\u00e7\u00e3o:<br \/>\na) As ag\u00eancias especializadas e outros \u00f3rg\u00e3os das Na\u00e7\u00f5es<br \/>\nUnidas ter\u00e3o o direito de se fazer representar quando<br \/>\nda considera\u00e7\u00e3o da implementa\u00e7\u00e3o de disposi\u00e7\u00f5es da<br \/>\npresente Conven\u00e7\u00e3o que disserem respeito aos seus<br \/>\nrespectivos mandatos. O Comit\u00ea poder\u00e1 convidar as<br \/>\nag\u00eancias especializadas e outros \u00f3rg\u00e3os competentes,<br \/>\nsegundo julgar apropriado, a oferecer consultoria de<br \/>\nperitos sobre a implementa\u00e7\u00e3o da Conven\u00e7\u00e3o em \u00e1reas<br \/>\npertinentes a seus respectivos mandatos. O Comit\u00ea<br \/>\npoder\u00e1 convidar ag\u00eancias especializadas e outros<br \/>\n\u00f3rg\u00e3os das Na\u00e7\u00f5es Unidas a apresentar relat\u00f3rios sobre<br \/>\na implementa\u00e7\u00e3o da Conven\u00e7\u00e3o em \u00e1reas pertinentes \u00e0s<br \/>\nsuas respectivas atividades;<br \/>\nb) No desempenho de seu mandato, o Comit\u00ea consultar\u00e1, de<br \/>\nmaneira apropriada, outros \u00f3rg\u00e3os pertinentes institu\u00eddos ao<br \/>\namparo de tratados internacionais de direitos humanos, a fim<br \/>\nde assegurar a consist\u00eancia de suas respectivas diretrizes<br \/>\npara a elabora\u00e7\u00e3o de relat\u00f3rios, sugest\u00f5es e recomenda\u00e7\u00f5es<br \/>\ngerais e de evitar duplica\u00e7\u00e3o e superposi\u00e7\u00e3o no desempenho<br \/>\nde suas fun\u00e7\u00f5es.<\/p>\n<p><strong>Artigo 39<br \/>\nRelat\u00f3rio do Comit\u00ea<\/strong><br \/>\nA cada dois anos, o Comit\u00ea submeter\u00e1 \u00e0 Assembleia Geral e ao<br \/>\nConselho Econ\u00f4mico e Social um relat\u00f3rio de suas atividades e<br \/>\npoder\u00e1 fazer sugest\u00f5es e recomenda\u00e7\u00f5es gerais baseadas no<br \/>\nexame dos relat\u00f3rios e nas informa\u00e7\u00f5es recebidas dos Estados<br \/>\nPartes. Estas sugest\u00f5es e recomenda\u00e7\u00f5es gerais ser\u00e3o inclu\u00eddas<br \/>\nno relat\u00f3rio do Comit\u00ea, acompanhadas, se houver, de coment\u00e1rios<br \/>\ndos Estados Partes.<\/p>\n<p><strong>Artigo 40<br \/>\nConfer\u00eancia dos Estados Partes<\/strong><br \/>\n1. Os Estados Partes reunir-se-\u00e3o regularmente em Confer\u00eancia<br \/>\ndos Estados Partes a fim de considerar mat\u00e9rias relativas \u00e0<br \/>\nimplementa\u00e7\u00e3o da presente Conven\u00e7\u00e3o.<br \/>\n2. O Secret\u00e1rio-Geral das Na\u00e7\u00f5es Unidas convocar\u00e1, dentro<br \/>\ndo per\u00edodo de seis meses ap\u00f3s a entrada em vigor da presente<br \/>\nConven\u00e7\u00e3o, a Confer\u00eancia dos Estados Partes. As reuni\u00f5es<br \/>\nsubsequentes ser\u00e3o convocadas pelo Secret\u00e1rio-Geral das Na\u00e7\u00f5es<br \/>\nUnidas a cada dois anos ou conforme a decis\u00e3o da Confer\u00eancia dos<br \/>\nEstados Partes.<br \/>\n<strong><br \/>\nArtigo 41<br \/>\nDeposit\u00e1rio<\/strong>O Secret\u00e1rio-Geral das Na\u00e7\u00f5es Unidas ser\u00e1 o deposit\u00e1rio da<br \/>\npresente Conven\u00e7\u00e3o.<\/p>\n<p><strong>Artigo 42<br \/>\nAssinatura<\/strong><br \/>\nA presente Conven\u00e7\u00e3o ser\u00e1 aberta \u00e0 assinatura de todos os Estados<br \/>\ne organiza\u00e7\u00f5es de integra\u00e7\u00e3o regional na sede das Na\u00e7\u00f5es Unidas<br \/>\nem Nova York, a partir de 30 de mar\u00e7o de 2007.<\/p>\n<p><strong>Artigo 43<br \/>\nConsentimento em comprometer-se<\/strong><br \/>\nA presente Conven\u00e7\u00e3o ser\u00e1 submetida \u00e0 ratifica\u00e7\u00e3o pelos Estados<br \/>\nsignat\u00e1rios e \u00e0 confirma\u00e7\u00e3o formal por organiza\u00e7\u00f5es de integra\u00e7\u00e3o<br \/>\nregional signat\u00e1rias. Ela estar\u00e1 aberta \u00e0 ades\u00e3o de qualquer Estado<br \/>\nou organiza\u00e7\u00e3o de integra\u00e7\u00e3o regional que n\u00e3o a houver assinado.<\/p>\n<p><strong>Artigo 44<br \/>\nOrganiza\u00e7\u00f5es de integra\u00e7\u00e3o regional<\/strong><br \/>\n1. \u201cOrganiza\u00e7\u00e3o de integra\u00e7\u00e3o regional\u201d ser\u00e1 entendida como<br \/>\norganiza\u00e7\u00e3o constitu\u00edda por Estados soberanos de determinada<br \/>\nregi\u00e3o, \u00e0 qual seus Estados membros tenham delegado compet\u00eancia<br \/>\nsobre mat\u00e9ria abrangida pela presente Conven\u00e7\u00e3o. Essas<br \/>\norganiza\u00e7\u00f5es declarar\u00e3o, em seus documentos de confirma\u00e7\u00e3o<br \/>\nformal ou ades\u00e3o, o alcance de sua compet\u00eancia em rela\u00e7\u00e3o \u00e0<br \/>\nmat\u00e9ria abrangida pela presente Conven\u00e7\u00e3o. Subsequentemente,<br \/>\nas organiza\u00e7\u00f5es informar\u00e3o ao deposit\u00e1rio qualquer altera\u00e7\u00e3o<br \/>\nsubstancial no \u00e2mbito de sua compet\u00eancia.<br \/>\n2. As refer\u00eancias a \u201cEstados Partes\u201d na presente Conven\u00e7\u00e3o ser\u00e3o<br \/>\naplic\u00e1veis a essas organiza\u00e7\u00f5es, nos limites da compet\u00eancia destas.<br \/>\n3. Para os fins do par\u00e1grafo 1 do Artigo 45 e dos par\u00e1grafos 2 e 3<br \/>\ndo Artigo 47, nenhum instrumento depositado por organiza\u00e7\u00e3o de<br \/>\nintegra\u00e7\u00e3o regional ser\u00e1 computado.<br \/>\n4. As organiza\u00e7\u00f5es de integra\u00e7\u00e3o regional, em mat\u00e9rias de sua<br \/>\ncompet\u00eancia, poder\u00e3o exercer o direito de voto na Confer\u00eancia<br \/>\ndos Estados Partes, tendo direito ao mesmo n\u00famero de votos<br \/>\nquanto for o n\u00famero de seus Estados membros que forem Partes<br \/>\nda presente Conven\u00e7\u00e3o. Essas organiza\u00e7\u00f5es n\u00e3o exercer\u00e3o seu<br \/>\ndireito de voto, se qualquer de seus Estados membros exercer<br \/>\nseu direito de voto, e vice-versa.<\/p>\n<p><strong>Artigo 45<br \/>\nEntrada em vigor<\/strong><br \/>\n1. A presente Conven\u00e7\u00e3o entrar\u00e1 em vigor no trig\u00e9simo dia ap\u00f3s o<br \/>\ndep\u00f3sito do vig\u00e9simo instrumento de ratifica\u00e7\u00e3o ou ades\u00e3o.<br \/>\n2. Para cada Estado ou organiza\u00e7\u00e3o de integra\u00e7\u00e3o regional que<br \/>\nratificar ou formalmente confirmar a presente Conven\u00e7\u00e3o ou a ela<br \/>\naderir ap\u00f3s o dep\u00f3sito do referido vig\u00e9simo instrumento, a Conven\u00e7\u00e3o<br \/>\nentrar\u00e1 em vigor no trig\u00e9simo dia a partir da data em que esse Estado<br \/>\nou organiza\u00e7\u00e3o tenha depositado seu instrumento de ratifica\u00e7\u00e3o,<br \/>\nconfirma\u00e7\u00e3o formal ou ades\u00e3o.<\/p>\n<p><strong>Artigo 46<br \/>\nReservas<\/strong><br \/>\n1. N\u00e3o ser\u00e3o permitidas reservas incompat\u00edveis com o objeto e o<br \/>\nprop\u00f3sito da presente Conven\u00e7\u00e3o.<br \/>\n2. As reservas poder\u00e3o ser retiradas a qualquer momento<\/p>\n<p><strong>Artigo 47<br \/>\nEmendas<\/strong><br \/>\n1. Qualquer Estado Parte poder\u00e1 propor emendas \u00e0 presente<br \/>\nConven\u00e7\u00e3o e submet\u00ea-las ao Secret\u00e1rio-Geral das Na\u00e7\u00f5es Unidas.<br \/>\nO Secret\u00e1rio-Geral comunicar\u00e1 aos Estados Partes quaisquer<br \/>\nemendas propostas, solicitando-lhes que o notifiquem se s\u00e3o<br \/>\nfavor\u00e1veis a uma Confer\u00eancia dos Estados Partes para considerar<br \/>\nas propostas e tomar decis\u00e3o a respeito delas. Se, at\u00e9 quatro<br \/>\nmeses ap\u00f3s a data da referida comunica\u00e7\u00e3o, pelo menos um ter\u00e7o<br \/>\ndos Estados Partes se manifestar favor\u00e1vel a essa Confer\u00eancia, o<br \/>\nSecret\u00e1rio-Geral das Na\u00e7\u00f5es Unidas convocar\u00e1 a Confer\u00eancia, sob<br \/>\nos ausp\u00edcios das Na\u00e7\u00f5es Unidas. Qualquer emenda adotada por<br \/>\nmaioria de dois ter\u00e7os dos Estados Partes presentes e votantes<br \/>\nser\u00e1 submetida pelo Secret\u00e1rio-Geral \u00e0 aprova\u00e7\u00e3o da Assembleia<br \/>\nGeral das Na\u00e7\u00f5es Unidas e, posteriormente, \u00e0 aceita\u00e7\u00e3o de todos<br \/>\nos Estados Partes.<br \/>\n2. Qualquer emenda adotada e aprovada conforme o disposto no<br \/>\npar\u00e1grafo 1 do presente Artigo entrar\u00e1 em vigor no trig\u00e9simo dia<br \/>\nap\u00f3s a data na qual o n\u00famero de instrumentos de aceita\u00e7\u00e3o tenha<br \/>\natingido dois ter\u00e7os do n\u00famero de Estados Partes na data de ado\u00e7\u00e3o<br \/>\nda emenda. Posteriormente, a emenda entrar\u00e1 em vigor para todo<br \/>\nEstado Parte no trig\u00e9simo dia ap\u00f3s o dep\u00f3sito por esse Estado do<br \/>\nseu instrumento de aceita\u00e7\u00e3o. A emenda ser\u00e1 vinculante somente<br \/>\npara os Estados Partes que a tiverem aceitado.<br \/>\n3. Se a Confer\u00eancia dos Estados Partes assim o decidir por consenso,<br \/>\nqualquer emenda adotada e aprovada em conformidade com o<br \/>\ndisposto no par\u00e1grafo 1 deste Artigo, relacionada exclusivamente<br \/>\ncom os artigos 34, 38, 39 e 40, entrar\u00e1 em vigor para todos os<br \/>\nEstados Partes no trig\u00e9simo dia a partir da data em que o n\u00famero de<br \/>\ninstrumentos de aceita\u00e7\u00e3o depositados tiver atingido dois ter\u00e7os do<br \/>\nn\u00famero de Estados Partes na data de ado\u00e7\u00e3o da emenda.<\/p>\n<p><strong>Artigo 48<br \/>\nDen\u00fancia<\/strong><br \/>\nQualquer Estado Parte poder\u00e1 denunciar a presente Conven\u00e7\u00e3o<br \/>\nmediante notifica\u00e7\u00e3o por escrito ao Secret\u00e1rio- Geral das Na\u00e7\u00f5es<br \/>\nUnidas. A den\u00fancia tornar-se-\u00e1 efetiva um ano ap\u00f3s a data de<br \/>\nrecebimento da notifica\u00e7\u00e3o pelo Secret\u00e1rio-Geral.<\/p>\n<p><strong>Artigo 49<br \/>\nFormatos acess\u00edveis<\/strong><br \/>\nO texto da presente Conven\u00e7\u00e3o ser\u00e1 colocado \u00e0 disposi\u00e7\u00e3o em<br \/>\nformatos acess\u00edveis.<\/p>\n<p><strong>Artigo 50<br \/>\nTextos aut\u00eanticos<\/strong><br \/>\nOs textos em \u00e1rabe, chin\u00eas, espanhol, franc\u00eas, ingl\u00eas e russo da<br \/>\npresente Conven\u00e7\u00e3o ser\u00e3o igualmente aut\u00eanticos.<br \/>\nEM F\u00c9 DO QUE os plenipotenci\u00e1rios abaixo assinados, devidamente<br \/>\nautorizados para tanto por seus respectivos Governos, firmaram a<br \/>\npresente Conven\u00e7\u00e3o.<\/p>\n<p><em><strong>Tradu\u00e7\u00e3o pela Secretar\u00eda de Direitos Humanos do Brasil<\/strong><\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Os Estados Partes da presente Conven\u00e7\u00e3o, a) Relembrando os princ\u00edpios consagrados na Carta das Na\u00e7\u00f5es Unidas, que reconhecem a dignidade e o valor inerentes e os direitos iguais e inalien\u00e1veis de todos os membros da fam\u00edlia humana como o fundamento da liberdade, da justi\u00e7a e da paz no mundo, b) Reconhecendo que as Na\u00e7\u00f5es Unidas, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_uag_custom_page_level_css":"","site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[52],"tags":[],"class_list":["post-13380","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-nao-categorizado"],"uagb_featured_image_src":{"full":false,"thumbnail":false,"medium":false,"medium_large":false,"large":false,"1536x1536":false,"2048x2048":false},"uagb_author_info":{"display_name":"acnudh","author_link":"https:\/\/acnudh.org\/pt-br\/author\/acnudh\/"},"uagb_comment_info":0,"uagb_excerpt":"Os Estados Partes da presente Conven\u00e7\u00e3o, a) Relembrando os princ\u00edpios consagrados na Carta das Na\u00e7\u00f5es Unidas, que reconhecem a dignidade e o valor inerentes e os direitos iguais e inalien\u00e1veis de todos os membros da fam\u00edlia humana como o fundamento da liberdade, da justi\u00e7a e da paz no mundo, b) Reconhecendo que as Na\u00e7\u00f5es Unidas,&hellip;","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/acnudh.org\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13380","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/acnudh.org\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/acnudh.org\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/acnudh.org\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/acnudh.org\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=13380"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/acnudh.org\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13380\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":13397,"href":"https:\/\/acnudh.org\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13380\/revisions\/13397"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/acnudh.org\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=13380"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/acnudh.org\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=13380"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/acnudh.org\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=13380"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}